玉臺體介紹及註釋
玉臺體介紹及註釋
【作品簡介】
《玉臺體》由權德輿創作,被選入《唐詩三百首》。這是一首描寫婦女盼望丈夫回還的詩。開頭以“裙帶解”、“蟢子飛”即徵兆喜事的習俗進入題意,三句以梳妝打扮,點出內心的喜悅,結句和盤托出主題。感情真摯,樸素含蓄,語俗而不傷雅,情樂又不淫MI。 更多唐詩欣賞敬請關注“”的唐詩三百首欄目。
【原文】
《玉臺體》
作者:權德輿
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
【註解】
1、蟢子:長腳蜘蛛,也作喜子。
2、鉛華:指粉。
3、莫是:莫不是。
4、藁砧:丈夫的隱語。
【翻譯】
昨夜晚,我的裙帶突然鬆解,今清晨,又看見蟢子四處飛竄,莫非是,丈夫就要回來,我須得,好好梳妝打扮。
【韻譯】
昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的丈夫快要回來。
【評析】
這是一首描寫婦女盼望丈夫回還的詩。
南朝徐陵曾把梁代以前的詩選作十卷,定名《玉臺新詠》。嚴羽說:“或者但謂纖豔者玉臺體,其實則不然。”(《滄浪詩話》)可知這一詩集,香豔者居多。權德輿此首,標明仿效“玉臺體”,寫的是閨情,感情真摯,樸素含蓄,可謂俗不傷雅,樂而不淫。
人在寂寞煩憂之時,常常要左顧右盼,尋求解脫苦惱的徵兆。特別當春閨獨守,更易表現出這種情緒和心理。我國古代婦女,結腰繫裙之帶,或絲束,或帛縷,或繡絛,一不留意,有時就難免綰結鬆弛,這,自古以來被認為是夫婦好合之預兆,當然多情的女主人公馬上就把這一偶然現象與自己的.思夫之情聯絡起來了。啊!“昨夜裙帶解”,莫不是丈夫要回來了嗎?她喜情入懷,寢不安枕,第二天,晨曦臨窗,正又看到屋頂上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一種長腳蜘蛛)飄舞若飛:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飛”,祥兆迭連出現,這難道會是偶然的嗎?喜出望外的女主人公於是由衷地默唸:“鉛華不可棄,莫是藁砧歸!”我還得好好嚴妝打扮一番,來迎接丈夫的歸來。
這首詩,文字質樸無華,但感情卻表現得細緻入微。象“裙帶解”、“蟢子飛”,這都是些引不起一般人注意的小事,但卻蕩起了女主人公心靈上無法平靜的漣漪。詩又寫得含蓄而耐人尋味。丈夫出門後,女主人公的處境、心思、生活情態如何,作者都未作說明,但從“鉛華不可棄”的心理獨白中,便有一個“豈無膏沐,誰適為容”(《詩經·伯兮》)的思婦形象躍然紙上。通篇描摹心理,用語切合主人公的身分、情態,仿舊體而又別開生面。更多唐詩欣賞敬請關注“”的唐詩三百首欄目。
【作者介紹】
權德輿(759-818),字載之,今甘肅秦安人,一說為陝西略陽人。少有文名,曾官禮部侍郎同平章事,因與李林甫不合,貶為山南西道節度使。詩多而無甚特色,只有少數樂府詩為人稱道。
權德輿於貞元、元和間執掌文柄,名重一時。劉禹錫、柳宗元等皆投文門下,求其品題。性直諒寬恕,蘊藉風流,好學不倦。為文“尚氣尚理”(《醉說》),主張“體物導志”(《唐故漳州刺史張君集序》),“有補於時”(《崔寅亮集序》)。不滿於“詞或侈靡,理或底伏”(《崔文翰文集序》)之衰薄文風。其文弘博雅正,溫潤周詳,公卿侯王、碩儒名士之碑銘、集紀,多出其手,時人奉為宗匠。
【英漢對照】
玉臺體
權德輿
昨夜裙帶解, 今朝蟢子飛。
鉛華不可棄, 莫是□砧歸。
THE JADE DRESSING-TABLE
Quan Deyu
Last night my girdle came undone,
And this morning a luck-beetle flew over my bed.
So here are my paints and here are my powders --
And a welcome for my yoke again.