菩薩蠻書江西造口壁原文及翻譯

菩薩蠻書江西造口壁原文及翻譯

  菩薩蠻書江西造口壁

  辛棄疾

  鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚!

  西北望長安,可憐無數山。

  青山遮不住,畢竟東流去。

  江晚正愁餘,山深聞鷓鴣。

  [作者簡介]辛棄疾(1140—1207),字幼安,號稼軒,山東濟南人,南宋傑出的愛國主義詞人。

  [註釋]菩薩蠻:詞牌名。造口:在今江西萬安西南。

  1。 鬱孤臺:在今江西贛州市西南。清江:這裡指贛江。

  2。 行人:被金兵騷擾流離失所的人。

  3。 長安:漢唐首都,在今西安市。這裡借指汴京(今河南開封市)。這兩句說:抬頭向西北遠望,想看到故都汴京,可惜被萬千山嶺擋住了。可憐:可惜。

  4。 愁餘:使我憂愁。

  5。 鷓鴣:鳥名,叫聲悲切,聽時像在說“行不得也”,也藉此指恢復中原之事行不得。

  [今譯]

  鬱孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只見到無數的青山。但青山怎能把江水擋住,浩浩江水終於向東流去。江邊日晚我正滿懷愁緒,聽到深山傳來聲聲鷓鴣。

  [解說]

  這首詞從懷念往事寫到現實,表達了作者對中原未能恢復的沉鬱心情,以及驅敵救國理想不能實現的抑鬱和苦悶。“青山遮不住,畢竟東流去”,現在用來說明歷史的'發展是不以人的意志為轉移的。

  名句賞析——“青山遮不住,畢竟東流去。”

  辛棄疾的畢生志願就是要北伐中原,恢復大宋江南的統一。他有將相之才而無從施展,不管何時何地,無論所見所聞,種種物象,都會激發他的報國之志和悲憤之情。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口棄船登陸,逃往贛州。四十七年後,辛棄疾途經造口,想起從前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁憂傷滿懷。況且中原至今仍未收復,舉頭眺望,視線卻被青山遮斷;但浩浩蕩蕩的江水衝破重重阻礙,奔騰向前。這既是眼前實景,又暗喻自己百折不回的意志,也增強了他爭取最後勝利的信心。但一想到南歸後的遭遇,又愁上心頭,而那“行不得也哥哥”的鷓鴣啼聲,更使他愁上加愁。全詞一波三折,極盡迴環宛曲之美;善於運用比興手法,筆筆言山水,處處有興寄。

最近訪問