盧摯《蟾宮曲·錢塘懷古》原文翻譯與賞析
盧摯《蟾宮曲·錢塘懷古》原文翻譯與賞析
《蟾宮曲·錢塘懷古》作者在這首曲子中表露出來的不滿現實卻又無力改變現實,只得飲酒作樂,尋求解脫的情緒,恐怕是時代留下的痕跡。下面是小編為大家整理關於盧摯《蟾宮曲·錢塘懷古》原文翻譯與賞析,歡迎大家閱讀!
【原文】
問錢塘佳麗誰邊?且莫說詩家:白傅坡仙。勝會華筵,江潮鼓吹,天竺雲煙。那柳外青樓畫船,在西湖蘇小門前,歌舞留連。棲越吞吳,付與忘言。
【譯文】
問錢塘臨安首都氣象何在?尚且不要說詩詞名家的白居易蘇東坡。而今遊人整天華宴歌舞,江面上樂曲陣陣,天竺山上香的人很多,整天煙霧繚繞。那柳外的青樓畫船,都停留在西湖名妓蘇小小門前,留連於美人的'歌舞之中,只顧的尋歡作樂。越王勾踐臥薪嚐膽滅吳復仇的事,今天的遊人早已忘掉了。
【賞析一】
杭州本是南宋的首府,元軍卻從這裡來滅掉了宋朝,使全民族遭到異族壓迫。然而此時的遊人只知尋歡作樂,早已忘掉越王勾踐就在這裡與國人同心協力,發憤圖強,終於滅掉吳國,洗雪恥辱。
通過歷史與現狀的對比作者感到故國恢復無望,因而無限感傷。
運用對比,歷史與現狀對比,突出感傷主題。借古諷今,借用白居易,蘇東坡,蘇小,棲越吞吳等歷史人事,諷刺了忘卻國恨家仇,苟且偷安的當年的南宋統治階級和現在的人民。
【賞析三】
(約1243——1315後),字處道,一字莘老,號疏齋,涿郡(今河北涿縣人)。官至翰林學士承旨。《全元散曲》收其小令一百二十首,其數量之多,在前期散曲作家中僅次於馬致遠。