容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯
容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯
原文
虞世南卒後,太宗夜夢見之,有若平生。翌日,下制曰:“世南奄隨物化,倏移歲序。昨因夜夢,忽睹其人,追懷遺美,良增悲嘆!宜資冥助,申朕思舊之情,可於其家為設五百僧齋,併為造天尊像一軀。”夫太宗之夢世南,蓋君臣相與之誠所致,宜恤基子孫,厚其恩典可也。齋僧、造像、豈所應作?形之制書,著在國史,惜哉,太宗而有此也!
譯文
虞世南是唐朝初年的'大臣,又是著名的書法家。虞世南死後,唐太宗夜裡夢見他,如同平常活著一樣。第二天,唐太宗下詔書說:“世南隨著萬物變化而去,很快已經有不少年頭了。昨天因為夜裡做夢,忽然見到他這個人,回想起他遺留下的美德,實在是增加了悲傷嘆息。應該對他在地下加以幫助,以表示我思念舊臣的心情。可以在他家裡設定五百位僧人的齋飯,並且為他製作天尊像一軀。”唐太宗夢見虞世南,是由於他生前與唐太宗君臣關係相處融洽的緣故,按照常理,只要注意撫卹,妥善安置他的子孫後代就可以了,怎麼能動用齋僧,併為他造像呢?然而,唐太宗竟然特意頒佈詔書宣喻天下,並且載入國史。實在令人遺憾!