言語反義詞在魯迅作品中的運用
言語反義詞在魯迅作品中的運用
言語反義詞,又叫“語境反義詞”、“臨時反義詞”,指的是具體語言運用過程中產生的具有臨時的反義效果的一對詞。言語反義詞本身沒有反義關係,嚴格區別於語言反義詞。
言語反義詞在生活中使用範圍比較廣泛,在語義表達方面起著重要的作用。然而通行的各種版本的教材中對於言語反義詞的介紹則是寥寥數語,略微帶過。言語反義詞在現代漢語中頻繁出現,是使用頻率相當高的一類詞語手段,並且能夠產生強烈鮮明的修辭效果。在廣泛的文學作品中,言語反義詞的使用更是作為作家表達觀點和態度的一種語言策略,使得文章達到預期的良好修辭效果。
一、言語反義詞研究綜述
筆者考察了當今學術界對於言語反義詞的探討,發現不少學者對於言語反義詞的修辭效果和成因做出了各種分析。《言語反義詞現象小議》(劉佳,2007)分析了言語反義詞所藉助的修辭手段,以及言語反義詞的特徵,認為言語反義詞主要透過比喻、借代、仿擬、反語來形成修辭效果,言語反義詞具有條件性、隨意性、時代性、民族文化性等特徵。《言語反義詞及其修辭功能》(徐義雲,2009)認為對照、誇張和諷刺也是言語反義詞的形成手段。其中諷刺作為英語的一種修辭手段,雖然在漢語中將其對應地劃分為一種修辭手段,但是漢語中不乏諷刺的修辭效果。《談談“言語反義詞”的修辭》(施燕祖,1999)強調了語境對言語反義詞形成機制的作用和意義。《關於言語反義詞》(王立廷,1988)將言語反義詞分為用辭格的、不用辭格的,並探討了言語反義詞轉化成語言反義詞的可能性、條件和機制。《說言語反義詞》(文慶,1986)討論了言語反義詞的形成原因,並對言語反義詞和語言反義詞做了對比。此外,類似的討論還散見於一些語文雜誌和語言期刊。
綜合看來,學界對言語反義詞的探討主要圍繞著修辭和語境展開。不少學者都分析了言語反義詞與修辭手段的關係,並總結了言語反義詞得以形成的修辭方式和話語技巧。言語反義詞本身並沒有反義關係,離開語境來看其實往往是兩個不相關或者不構成反義關係的詞,然而在具體的語言運用中則藉助一定的語言形式表達相反、相對的意義。因此在語境中探討言語反義詞是必不可缺的分析手段。筆者擬對魯迅相關作品做一些粗略的分析,探討魯迅作品中言語反義詞的運用,以期更好地理解言語反義詞的使用環境和修辭效果。
二、魯迅作品中的言語反義詞
魯迅的作品在文學史上可謂獨具一格,其思想深刻,作品語言也鞭辟入裡,大快人心。尤其是魯迅雜文中對黑暗的社會現實的揭露、對國民性的批判,辛辣諷刺、直指人心。魯迅作品中運用了大量的言語反義詞,看似沒有反義關係,卻在語境中產生強烈的對比效果,讓語言的表現力更加強烈。筆者選取了魯迅作品中相關的語句,對其中言語反義詞的運用進行分析。
1.“他們是羊,同時也是兇獸;但遇見比他更兇的兇獸時便現羊樣,遇見比他更弱的羊時便現兇獸樣。”(魯迅《忽然想到》)
“羊”和“兇獸”本來不具備反義關係,但是在這個句子裡對舉,“羊”代表懦弱,“兇獸”代表兇殘,一個弱一個強,形成鮮明的對比。
2. “平民總未必會捨命改革以後,倒給上等人安排魚翅席,是顯而易見的,因為上等人從來就沒有給他們安排過雜合面。” (魯迅 《集外集拾遺·<爭自由的波浪>小引》)
這個句子裡“魚翅席”代表奢侈高檔的生活,“雜合面”代表艱苦的平民生活,在那個階級對立的年代裡,“魚翅席”的奢侈和“雜合面”的儉樸分別代表著兩個階級的對比鮮明的生活。在這裡產生了強烈的批判效果。
3.當我沉默著的時候,我覺得充實;我將開口,同時感到空虛。(魯迅《野草》)
這個句子裡“沉默”和“開口”構成臨時反義詞。開口說話,即打破沉默,但文章中這樣的用法形成了強烈的對比,將閉口不談的心境和開口說話所面臨的狀況表達得非常具體。同時,兩個分句的節奏性更是加強了這一對言語反義詞的`表達效果。
4. ……又於一剎那間將一切合並:眷念與決絕,愛撫與復仇,養育與殲除,祝福與咒詛。(魯迅《頹敗線的顫動》)
這個句子裡“愛撫”和“復仇”所表達的反義效果來自於兩種動作所代表的相反的情感。詞語本身雖然沒有反義關係,但是很顯然“愛撫”代表的是“愛”,“復仇”代表的是“恨”,“愛”與“恨”構成根本的反義,因此本來沒有反義關係的一堆詞語在這裡形成了臨時的反義關係,構成一堆臨時反義詞。
5. ……她於是舉兩手儘量向天,口唇間漏出人與獸的,非人間所有,所以無詞的言語。(同上)
“無詞”和“言語”因為其蘊含的反義關係給這個句子帶來了非常強烈的荒誕效果。“言語”本來是由詞彙組成,“無詞”則是“有詞”的反義面,反義效果非常明顯,這樣子的詞語選擇也使得文句產生了強烈的張力,表現出一種悲劇色彩和荒無感。魯迅善於運用詞語的臨時反義效果造成強烈的對比和富有張力的表達效果,比如其雜文《無花的薔薇》,運用的就是這樣的手法,打破人們的心理界限和經驗認知,用對比的效果表達強烈的態度和情感色彩。
6.“待到偉大的人物成為化石,人們都稱他偉人時,他已經變了傀儡了。”(魯迅《無花的薔薇》)
在這個句子裡,“偉人”和“傀儡”構成言語反義詞的語義理據是,“偉人”代表的是有自己獨立價值的先驅,而相比之下,“傀儡”則是任人操控,沒有獨立價值和自我意識的代表。在這個層面上,“偉人”對比“傀儡”既能夠表達出作者原文中所要批判的現象,又能夠在表達效果上增強諷刺的語氣。
7.“窮人的孩子蓬頭垢面的在街上轉,闊人的孩子妖形妖勢嬌聲嬌氣的在家裡轉。”(魯迅《隨感錄·二十五》)
“蓬頭垢面”和“妖形妖勢”是對兩種孩子的描寫,一種的窮人家的孩子,穿著破舊;一種是富人家的孩子,打扮妖嬈。在此用這樣一對言語反義詞,不僅僅是在描寫外貌上形成強烈對比,更是隱含了作者鮮明的態度,對前者同情,對後者批判。
類似的語料還有很多,筆者在此不一一列舉。值得注意的是,魯迅先生善於使用言語反義詞,在文句的表達中體現出強大的語言表現力,構造意義豐富的語體效果。也正是對於言語反義詞的嫻熟運用,才使得魯迅先生的文章富有節奏感,精煉深刻。言語反義詞在語言表達過程中有著不可小覷的作用,筆者謹對其生成機制和比較常見的作用總結如下。
三、言語反義詞的生成機制和作用
對於言語反義詞的生成機制,有諸多學者做出了一系列總結,筆者將其歸納如下:
1、利用各種修辭手段,如比喻、借代、仿擬、反語、誇張等。
2、利用語境,脫離修辭手段的情況下依靠上下文構成言語反義。
3、利用詞彙意義中某一方面的對照,或語體色彩的對比。
4、利用民族文化心理中約定俗成的對比關係。
5、其他臨時的反義 效果。
綜上所述,言語反義詞的生成手段主要可分為修辭和語境。其存在條件則包括民族文化心理、社會心理對詞彙暗含義的約定、詞彙含義的內涵和外延等等。因此,理解語言的臨時反義關係需要豐富的文化背景和心理認同。
而對於言語反義詞的表達效果和作用,筆者認為除了諸多學者所總結的反語諷刺效果之外,還有音律上的整齊和節奏感。筆者考察了大量的言語反義詞使用案例,發現絕大部分的言語反義詞都是雙音節詞,在句子裡形成對舉,使得語言簡潔精煉、富有節奏感。此外,一部分言語反義詞,尤其是利用“仿擬”手段形成的言語反義詞,往往具有詼諧幽默的效果。
言語反義詞是存在於言語之中的比較重要的語言現象,對於這種現象的研究不僅僅是語言層面和修辭層面的探討,還可以觀照到我們的民族認知心理和文化心理。筆者認為,對於言語反義詞的研究還可以更加的深入、廣泛。