《歐陽修集·師魯》原文及翻譯
《歐陽修集·師魯》原文及翻譯
導語:歐陽修的散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。下面和小編一起來看看《歐陽修集·師魯》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。
原文:
師魯,河南人,姓尹氏,諱洙。然天下之士識與不識皆稱之曰師魯,蓋其名重當世。而世之知師魯者,或推其文學,或高其議論,或多其材能。至其忠義之節,處窮達,臨禍福,無愧於古君子,則天下之稱師魯者未必盡知之。
師魯為文章,簡而有法。博學強記,通知今古,長於《春秋》。其與人言,是是非非,務窮盡道理乃已,不為苟止而妄隨,而人亦罕能過也。遇事無難易,而勇於敢為,其所以見稱於世者,亦所以取嫉於人,故其卒窮以死。
師魯少舉進士及第,為絳州正平縣主簿、河南府戶曹參軍、邵武軍判官。遷山南東道掌書記、知伊陽縣。王文康公薦其才,召試,充館閣校勘,遷太子中允。天章閣待制範公貶饒州,諫官、御史不肯言。師魯上書,言仲淹臣之師友,願得俱貶。貶監郢州酒稅,又徙唐州。遭父喪,服除,復得太子中允、知河南縣。趙元昊反,陝西用兵,大將葛懷敏奏起為經略判官。其後諸將敗於好水,韓公降知秦州,師魯亦徙通判濠州。久之,韓公奏,得通判秦州。遷知涇州,又知渭州,兼涇原路經略部署。又知潞州,為政有惠愛,潞州人至今思之。累遷官至起居舍人,直龍圖閣。
師魯當天下無事時獨喜論兵,為《敘燕》、《息戍》二篇行於世。其為兵制之說,述戰守勝敗之要,盡當今之利害。又欲訓土兵代戍卒,以減邊用,為御戎長久之策,皆未及施為。而元昊臣,西兵解嚴,師魯亦去而得罪矣。然則天下之稱師魯者,於其材能,亦未必盡知之也。
初,師魯在渭州,將吏有違其節度者,欲按軍法斬之而不果。其後吏至京師,上書訟師魯以公使錢貸部將,貶崇信軍節度副使,徙監均州酒稅。得疾,無醫藥,舁至南陽求醫。疾革,隱几而坐,顧稚子在前,無甚憐之色,與賓客言,終不及其私。享年四十有六以卒。
(節選自《歐陽修集 居士集卷二十七》)
譯文:
師魯,河南人,姓尹,名洙。可是天下計程車人認識他的和不認識他的都稱呼他師魯,他的名聲被當時人看重。世上了解師魯的人,有的`推崇他的文學才能,有的佩服他看問題有見解,有的讚美他的才幹。至於說到他的忠義之節,無論處在逆境和順境,面臨災禍和喜慶,都無愧於古時君子之風,然而天下稱師魯的人未必全部知道這些。
師魯寫文章,簡潔而有章法。博學強記,通知今古,在《春秋》上有專長。他與人談論,肯定對的,否定錯的,一定要把道理說透徹才罷休,不隨便停止而胡亂聽從別人的意見,人們也很少能超過他。遇事無論難易,敢作敢當,他被世人稱讚的原因,也是被人嫉恨的原因,因此他最終處境艱難而死。
師魯年少時考中進士,做絳州正平縣主簿、河南府戶曹參軍、邵武軍判官。調任山南東道掌書記的官職、做伊陽縣知縣。王文康公薦舉他的才能,皇帝召見面試後,擔任館閣校勘,又調任太子中允。天章閣待制範公被貶到饒州,諫官、御史不肯替範公說話。師魯上書,說范仲淹臣是他的師友,希望能夠一同被貶。師魯被貶監管郢州酒稅,又調往唐州。這時,父親去世了,守孝期滿,又擔任太子中允、河南知縣的官職。西夏趙元昊造反,陝西一帶興兵作戰,大將葛懷敏上奏朝廷起復師魯擔任經略判官。以後眾將在好水打了敗仗,韓公被貶官做秦州知州,師魯調往濠州任通判。過了很久,韓公上奏朝廷,師魯又到秦州做通判。又調涇州任知州,渭州任知州,兼任涇原路經略部署的官職。到潞州任知州,處理政務有仁愛之心,潞州人至今思念他。累官升至起居舍人,掌管龍圖閣。
師魯在天下太平時唯獨喜歡談論兵事,寫了《敘燕》、《息戍》二篇文章流行於世。他主張的軍事備戰的主張,敘述了作戰、守衛成功失敗的要義,全是當時利害所在。又想訓練土兵代替戍守計程車卒,來減少邊境的開支,以此作為抵禦外敵的長久之策,都未能施行。等到元昊臣服,西部邊兵解除戒備,師魯離開現職,他的言論主張也得罪了一些權臣。既然這樣,那麼天下稱讚師魯的人,對於師魯的才能,也未必全部瞭解。開始的時候,師魯在渭州任職,有違揹他管理(節制、排程)的將吏,想按軍法殺掉他們卻未能做到。這以後一些官吏到京師,向朝廷上書控告師魯把公家的錢借予部將,師魯被貶做崇信軍節度副使,又調職監管均州酒稅。有病,缺少醫藥,抬到南陽求醫。病好了,依著几案坐著,看到幼子在眼前,也沒有疼愛的表情,和賓客談話,最終不涉及他的私情。享年四十六去世。