《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文

《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文

  《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》為宋代詞人王雱所著。觸眼前之景,懷舊日之情,此詞為王雱懷念妻子所作,表現了傷離的痛苦和不盡的深思。以下是小編幫大家整理的《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及譯文,僅供參考,大家一起來看看吧。

  原文:眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔

  王雱〔宋代〕

  楊柳絲絲弄輕柔,煙縷織成愁。海棠未雨,梨花先雪,一半春休。

  而今往事難重省,歸夢繞秦樓。相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。

  譯文:

  楊柳在風中擺動著柔軟的柳絲,煙縷迷漾織進萬千春愁。海棠的花瓣還未像雨點般墜,梨花的白色花瓣已經如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經過去一半了。

  而今往事實在難以重憶,夢魂歸繞你住過的閨樓。刻骨的相思如今只在那芬芳的丁香枝上,那美麗的豆蔻梢頭。

  創作背景:

  這首詞的具體創作時間不詳。王雱為王荊公的兒子,他身體虛弱纏綿病榻,於是與妻子分居,讓妻子單獨住在樓上。王荊公做主把他的妻子重新嫁給了別人,王雱因懷念妻子而為她寫了這首詞。

  作者簡介:

  王雱(1044-1076年),字元澤,北宋臨川人(今江西省東鄉縣上池村人),文學家,道學、佛學學者。北宋著名政治家、思想家、文學家王安石之子。世稱王安禮、王安國、王雱為“臨川三王”。

  註釋

  ①眼兒媚:詞牌名,又名《秋波媚》。雙調四十八字,前片三平韻,後片兩平韻。

  ②弄輕柔:擺弄著柔軟的柳絲。

  ③海棠三句:指春分時節。海棠常經雨開花,梨花開時似雪,故云。

  ④難重省:難以回憶。省:明白、記憶。

  ⑤秦樓:秦穆公女弄玉與其夫蕭史所居之樓。此指王雱妻獨居之所。

  ⑥丁香:常綠喬木,春開紫或白花,可作香料。

  ⑦豆蔻:草本植物,春日開花。

  賞析

  一二句:上片第一句“楊柳絲絲弄輕柔”,柳條細而長,可見季節是在仲春。“弄輕柔”字寫楊柳在春風中輕搖的柔美,分外點出垂柳初萌時的細軟輕盈、盎然春意。以“煙縷”來形容輕柔的楊柳,大概是由於四月的時候,垂柳的頂端遠遠望去,宛如一抹淺綠的煙雲。楊柳如煙這個比喻並不新鮮,但“煙縷織成愁”,則出語新奇,耐人尋味。如煙的垂柳和心中的愁思並沒有直接的關係,卻用一個“織”字將二者綰合,彷彿楊柳能通曉人性。“愁”字的出現.為整首詞披上淡淡哀愁的羽衣。然而這憂傷從何而來,詞人並未解釋。只是在寫完垂柳之後,他將筆觸轉向春日的另兩種花朵:海棠與梨花。

  三四句:”“雨”“雪”都是名詞活用作動詞,這句的意思是說,海棠的花瓣還未像雨點般墜,梨花的白色花瓣已經如雪花般紛紛飄落。由此知道,原來春天已經過去一半了。在韶華易逝的感喟中,詞人不禁觸目生愁。

  五六句:”原來有一段值得留戀、值得追懷的往事。但是年光不能倒流,歷史無法重演,舊地又不能再到,則只有憑藉迴歸的魂夢,圍繞於女子所居的值得懷念的`地方了。

  七八句:”詞人的相思之情,只有借丁香和豆蔻才能充分表達。這分明就是在感嘆自己心底的深情正像丁香一般憂鬱而未吐,但又是非常希望能和自己心愛的人像豆蔻一般共結連理。整個下片的意思是說,儘管一切的夢幻都已失落,然而自己內心纏綿不斷的情意依然專注在那個可人身上,真是到了“春蠶到死絲方盡”的境界。

  【評解】

  相傳因王雱多病,父安石令雱妻獨居樓上,后王雱病卒,妻別嫁。這首詞抒寫春半相思之情。景極工而情極婉。柳煙織愁,夢繞秦樓,已可概括其意;更加以“海棠未雨”“相思只在”諸句,愈見愁濃思深。全詞輕柔婉媚,細膩含蓄。情思纏綿,欲言不盡。

  名家點評

  清人黃了翁:“此詞亦為日月易逝而事多不偶,託閨情以寫意耳。語語清新婉倩,後人爭鮮鬥豔,終不能及,數百年來,脫口如新。”

  作者生平

  王雱(1044-1076),漢族,字元澤,臨川人,王安石之子,北宋文學家,儒家學者。

  王雱自幼敏悟。數歲時,客有一獐一鹿同籠以問雱:"何者是獐?何者為鹿?"雱實未識,良久對曰:"獐邊者是鹿,鹿邊者是獐。"客大奇之 。20歲前已著書數萬言。治平四年(1067年)中進士,初任旌德(今安徽旌德縣)尉。雱氣豪,睥睨一世,不能作小官。嘗作策三十餘篇,極論天下事,又作《老子訓傳》及《佛書義解》,亦數萬言。鄧綰、曾布薦之於神宗,召見,除太子中允、崇政殿說書。受詔撰《書義》《詩義》,擢天章閣待制兼侍講。熙寧九年(1076年),遷龍圖閣直學士,因病未上任,不久因病疽病故,年三十三。特贈左諫議大夫。政和三年(1113年),詔封王安石舒王,配享;封雱臨川伯,從祀。

  王雱才高志遠。積極支援其父王安石變法,為確立變法的理論依據,參與修撰《詩》《書》《周官》三經新義。善屬文,議論刻深,有決斷,嘗稱商鞅為豪傑之士,對不用命之臣當誅之。熙寧二年(1069年),王安石執政,設定三司條例司為新法主持機構,任用太子中允程顥為僚屬。一天盛暑,安石與程顥在家中對坐議事,王雱赤著腳,披頭散髮,手中拿著婦人的冠帽走了出來。問父親道:"你們在談些什麼?"王安石說:"因為新法數次受到人為的阻撓,正與程君商量呢。"王雱以一種極為輕慢的姿勢坐下,然後大大咧咧地嚷道:"砍韓琦、富弼的頭於市,則新法就可實行了。"安石馬上說:"我兒說得不對。"程顥正色道:"正與你爸討論國家大事,子弟不應干預。請退下。"王雱才怏怏不樂地走了。

  作品

  著有《論語解》10卷、《孟子注》14卷。《全宋文》卷二二六九收其文12篇。事蹟見《東都事略》卷七九、《宋史》卷三二七《王安石傳》附傳。《全宋詞》《江西詩徵》及《宋詩紀事》存詞2首、詩5首。

  從王雱之見識、行事來看,無疑具有年輕政治家的風采;從其著述來看,無疑又是一位著述頗豐,思想、學術成就較高的、早熟的哲學家兼學者。《宋史·藝文志》載王雱著作有《論語解》十卷、《注孟子》十四卷,另外《集註老子》二卷中有王勇一家;據《宋史·王雱傳》則又稱有《策》三十餘篇、《佛書義解》(《長編》作《佛書義釋》)、《詩義》《書義》,可知《宋史》前後所載凡七種。《文獻通考·經籍》載有《新經尚書》十三卷、《新經詩義》三十卷(王雱訓辭,安石訓義)、《王元澤口義》(《論語》)十卷、《孟子解》四十二卷(王安石、王雱、許允成三家)、《王元澤爾雅》《注老子》二卷、《王元澤注莊子》十卷。可見,在元代時王雱的大部分著作尚傳於世。從王雱上述著作目錄來看,其學術實已儒為主,誠為荊公"新學"之重要輔翼,時人稱作"小聖人",不是沒有原因的。

  王雱工於詩詞。他的詩詞寫得清新自然,頗有父風,《全宋詞》《江西詩徵》及《宋詩紀事》存詞2首、詩5首。劉克莊謂其詩不滿百,像"開遍杏花人不到,滿庭春雨綠如煙"(《絕句》),殊有"乃翁思致"(《後村詩話》續集卷四)。詞作不多,《眼兒媚》詞有"相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭"之句;《倦尋芳》詞有"恨被榆錢,買斷兩眉長鬥"之句,清新婉倩,人所不能及(《詞苑萃編》卷四引《古今詞話》)。還致力於道佛兩家思想的探索,並有不少新的創見。薛礪若《宋詞通論》:"王雱詞雖不多見,然較介甫蘊藉婉媚多矣。足見當年臨川王氏家學一斑。"(引自惠淇源《婉約詞》)。

最近訪問