念奴嬌鳥兒問答的譯文

念奴嬌鳥兒問答的譯文

  《念奴嬌·鳥兒問答》是毛澤東於1965年5月所著,採用寓的方式,借用鯤鵬和雀兒的對話、問答的形式,藝術地概括了當代馬克思主義者和當時所說的蘇聯現代修正主義者的大論戰。下面是小編整理的念奴嬌鳥兒問答譯文。希望大家喜歡。

  念奴嬌鳥兒問答的譯文

  原文:

  鯤鵬展翅,九萬里,翻動扶搖羊角。揹負青天朝下看,都是人間城郭。炮火連天,彈痕遍地,嚇倒蓬間雀。怎麼得了,哎呀我要飛躍。

  借問君去何方,雀兒答道:有仙山瓊閣。不見前年秋月朗,訂了三家條約。還有吃的,土豆燒熟了,再加牛肉。不須放屁!試看天地翻覆。

  譯文:

  鯤鵬展翅高翔,九萬里的上空,上下翻飛盤旋扶搖。大鵬身背長空朝下鳥瞰,都是人世間的大城小城。炮火連天轟鳴,彈痕遍地,嚇壞了草叢裡的麻雀:怎麼了得呀,哎喲我要飛昇。請問你想飛去哪兒?

  麻雀答道:飛去有仙山瓊臺的地方。而且前年秋月朗,難道你不知我們訂了三家條約?另外還有好吃的,燒熟的土豆,再加進牛肉。不必放屁,且看一看這天翻地覆。

  作者簡介

  毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,後改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國人民的領袖,偉大的馬克思主義者,無產階級革命家、戰略家和理論家,中國共產黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。

  註釋

  ⑴念奴嬌:詞牌名。雙調一百字,仄韻,亦有用平韻者。念奴是唐天寶年間著名歌伎,元稹《連昌宮詞》說“力士傳呼覓念奴,念奴潛伴諸郎宿春嬌滿眼睡紅綃,掠削雲鬢旋裝束”,調名由此而得。

  ⑵鯤鵬:參看《蝶戀花·從汀州向長沙》“萬丈長纓要把鯤鵬縛”注。這裡指大魚變成的大鳥,作褒義用。

  ⑶九萬里,翻動扶搖羊角:《莊子·逍遙遊》:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里。”“有鳥焉,其名為鵬,背若泰山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,且適(往)南冥也。”意思都是說大鵬在向南海飛的時候,憑著旋風的力量,翻動翅膀,飛上九萬里高空。扶搖和羊角都是旋風的名稱。

  ⑷蓬間雀:即《莊子·逍遙遊》中的“斥鴳”(同“斥鷃”)。見《七律·吊羅榮桓同志》“斥鷃每聞欺大鳥”注。

  ⑸瓊閣:瓊樓玉宇,仙人住處。

  ⑹訂了三家條約:指蘇、美、英三國1963年8月5日在莫斯科簽訂的《禁止在大氣層、外層空間和水下進行核武器試驗條約》。

  ⑺土豆燒熟了,再加牛肉:訪問匈牙利時,蘇聯領導人赫魯曉夫曾在一次演說中說,“福利共產主義”是“一盤土豆燒牛肉的好菜”。

  ⑻不須放屁:出自《何典》的一首《右調如夢令》作“定場詩”:“不會談天說地,不喜咬文嚼字,一味臭噴蛆,且向人前搗鬼。放屁放屁,真是豈有此理。”《何典》,章回小說,10回約12萬字,清乾嘉年間張南莊所撰。張南莊身世已不可考。讀書中“海上餐霞客”所作的跋,知張南莊為“上海才子”,書法歐陽,詩宗範陸,其才列當時上海“高才不遇者”前十名之冠。雖著作等身,身後卻一文不名,無力付梓。又因咸豐初年的太平軍,張南莊文作盡數被焚,獨一本《何典》倖存。

  賞析

  全詞上闋,就直接切入鯤鵬展翅九萬里,上下扶搖翻飛的偉岸情狀,化用《莊子·逍遙遊》中所描繪的鯤鵬形象,在此古為今用,另有所指,堪稱諳熟古典,而又食而化之的典範。接著詩人借鯤鵬的目光揹負著浩瀚的青天往下看,到處是大城連小城的塵世。詩人彷彿這時已變成了那高瞻遠矚的鯤鵬,大氣磅礴、吐納風雲,大有“四海翻騰雲水怒,五洲震盪風雷激”之勢。不僅有此氣勢,而且的確世界革命的風雲正在漫卷全球,到處是“炮火連天,彈痕遍地”。

  世界在當時正處於大動盪、大分化、大改組之中,從1963年到1965年,毛澤東前後共發表了六個支援世界革命人民正義鬥爭的宣告。就在這世界人民在爭解放、爭自由的硝煙瀰漫的鬥爭中,鯤鵬漫卷長空,揹負青天,壯志沉穩;而蓬間雀呢?卻嚇得要命,連喊著怎麼得了呀,急於驚惶逃跑,一副慘相。

  下闋開始一句承接蓬間雀的情況,詩人試問:這雀兒究竟要去哪裡?然後就展開了鯤鵬與蓬間雀的對話,整個下半闋以問答形式貫穿始終。先是雀兒答道:要去蓬萊仙境。詩人在此以譏諷調侃的語氣暗示人間哪有這樣的幻景。雀兒繼續恬不知恥地說,你不知道嗎?去年秋天明月當空,我們還訂了三家條約。這三家條約指1963年7月至8月蘇聯與美、英兩國在莫斯科簽訂了《禁止在大氣層、外層空間和水下進行核試驗條約》。

  接著詩人又以戲謔的筆調一轉,“還有吃的,土豆燒熟了,再加牛肉。”對赫魯曉夫給予了辛辣的諷刺,因為赫魯曉夫曾在匈牙利布達佩斯電機廠演說時,將他所謂的“共產主義”總結為“需要有一盤土豆燒牛肉的好菜。”這種“土豆燒牛肉”式的共產主義後來在全中國範圍內成了一種“蘇修”的`代名詞,也成了國人諷刺“蘇修”的口頭禪。

  《念奴嬌·鳥兒問答》運用比興手法極為有趣,用字造句也很有意味。該詞的一個特點是化俗為雅,雅俗相宜。相比之下,這首詞的俗更有特色。一般說來,人們對生活中的不雅總會有所忌諱,涉及時儘量委婉一些。例如“屁”,古人在言及它時將其文飾得十分之高雅:“依稀絲竹之聲,彷彿麝蘭之氣。”直接以“屁”入詩者恐怕有史難尋,如果不是絕無僅有的話。但《念奴嬌·鳥兒問答》最後來一句“不須放屁”,粗俗無飾,據說連病危臥榻的周恩來在聽到醫護人員念至此時,嘴角也綻出幾絲笑紋,甚至發出隱隱的笑聲。但從詩人的運思行程看,至此遮遮掩掩反而失卻氣勢。直言,倒給人一種怒不可遏,拍案而起之時言不擇辭的憤極之感。然而,該詞的雅也並不遜色。“鯤鵬展翅,九萬里,翻動扶搖羊角。”即典出《莊子·逍遙遊》,唐代李白《上李邕》詩中亦有句:“大鵬一日同風起,摶搖直上九萬里。”

  從詞中不難體味到,毛澤東認為憂患與人生共來,人間沒有仙山瓊閣,唯有奮鬥才有光明前景,唯有奮鬥才是快樂的哲學觀念是何等強烈。連天炮火只能嚇倒那些拜倒在帝國主義面前的膽小的“蓬間雀”,而扶搖直上九萬里的鯤鵬則要翻轉整個天地。

  寫作背景

  《念奴嬌·鳥兒問答》是毛澤東於1965年5月所著,採用寓的方式,借用鯤鵬和雀兒的對話、問答的形式,藝術地概括了當代馬克思主義者和當時所說的蘇聯現代修正主義者的大論戰。

  這首詩最早發表於《詩刊》1976年1月號(即復刊後第一期),總題為《詞二首》。

  這首詩是毛澤東暮年所作的一首很有藝術特色的詞,它透過鯤鵬與蓬間雀的對話,形成了一種寓言結構。毛澤東在詩中沒有進行直接的自我抒情,而是塑造了兩個完全不同的鳥類形象,以象徵的藝術手法為我們展示了鯤鵬的博大、高遠、無畏以及蓬間雀的萎瑣、渺小、卑怯。

最近訪問