古詩聲聲慢原文及翻譯
古詩聲聲慢原文及翻譯
前一篇:醉花陰薄霧濃雲愁永晝 後一篇:廉頗藺相如列傳(節選)
聲聲慢尋尋覓覓全文閱讀:
出處或作者:李清照
尋尋覓覓,
冷冷清清,
也移萜蕁
乍暖還寒時侯,
最難將息。
三杯兩盞淡酒,
怎敵他、
晚來風急?
雁過也,
正傷心,
卻是舊時相識。
滿地黃花堆積,
憔悴損,
如今有誰堪摘?
守著窗兒,
獨自怎生得黑!
梧桐更兼細雨,
到黃昏、
點點滴滴。
這次地,
怎一個愁字了得!
聲聲慢尋尋覓覓全文翻譯:
我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;
眼前只有冷冷清清的環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景);
淒涼、慘痛、悲慼之情一齊湧來,令人痛徹肺腑,難以忍受。
特別是秋季驟熱或驟冷的時候,
最難以保養將息了。
飲進愁腸的幾杯薄酒,
根本不能抵禦
晚上的冷風寒意。
望天空,但見一行行雁字掠過,
回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯想起詞中的話,更感到傷心。
只有雁是老相識了。
地上到處是零落的黃花,
憔悴枯損,
如今有誰能與我共摘(一說,有什麼可採摘的)啊!
整天守著窗子邊,
孤孤單單的,怎麼容易捱到天黑啊!
細雨灑落在梧桐葉上,
到黃昏時,
一點點,一滴滴,發出令人心碎的聲音。
這種種況味,
一個“愁”字怎麼能說盡!
聲聲慢尋尋覓覓對照翻譯:
尋尋覓覓,
我獨處陋室若有所失地東尋西覓,但過去的一切都在動亂中失去了,永遠都尋不見、覓不回了;
冷冷清清,
眼前只有冷冷清清的環境(空房內別無長物,室外是萬木蕭條的秋景);
⒉也移萜蕁
淒涼、慘痛、悲慼之情一齊湧來,令人痛徹肺腑,難以忍受。
乍暖還寒時侯,
特別是秋季驟熱或驟冷的時候,
最難將息。
最難以保養將息了。
三杯兩盞淡酒,
飲進愁腸的幾杯薄酒,
怎敵他、
根本不能抵禦
晚來風急?
晚上的`冷風寒意。
雁過也,
望天空,但見一行行雁字掠過,
正傷心,
回想起過去在寄給丈夫趙明誠的詞中,曾設想雁足傳書,互通音信,但如今丈夫已死,書信無人可寄,故見北雁南來,聯想起詞中的話,更感到傷心。
卻是舊時相識。
只有雁是老相識了。
滿地黃花堆積,
地上到處是零落的黃花,
憔悴損,
憔悴枯損,
如今有誰堪摘?
如今有誰能與我共摘(一說,有什麼可採摘的)啊!
守著窗兒,
整天守著窗子邊,
獨自怎生得黑!
孤孤單單的,怎麼容易捱到天黑啊!
梧桐更兼細雨,
細雨灑落在梧桐葉上,
到黃昏、
到黃昏時,
點點滴滴。
一點點,一滴滴,發出令人心碎的聲音。
這次地,
這種種況味,
怎一個愁字了得!
一個“愁”字怎麼能說盡!