陸游《滿江紅》賞析

陸游《滿江紅》賞析

  《滿江紅》是宋代詞人陸游創作的一首詞作。下面小編給大家帶來陸游《滿江紅》賞析,歡迎大家閱讀。

  《滿江紅》

  宋代:陸游

  危堞朱欄,登覽處、一江秋色。人正似、徵鴻社燕,幾番輕別。繾綣難忘當日語,淒涼又作它鄉客。問鬢邊、都有幾多絲,真堪織。

  楊柳院,鞦韆陌。無限事,成虛擲。如今何處也,夢魂難覓。金鴨微溫香縹渺,錦茵初展情蕭瑟。料也應、紅淚伴秋霖,燈前滴。

  《滿江紅》註釋

  1、滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良遊》《傷春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;後片四十六字,十句,五仄韻。

  2、危堞(dié):高聳的城牆。堞,城上齒狀的矮牆。

  3、一江:滿江。

  4、徵鴻社燕:秋季向南方飛去的大雁和春季按時飛向堂前的燕子。徵,遠行。

  5、繾綣(qiǎn quǎn):情意纏綿。

  6、鬢(bìn):臉旁靠近耳朵的頭髮。

  7、陌:田間東西方向的道路,這裡指巷子裡面東西方向的道路。

  8、金鴨:金色鴨形的香爐,腹部中空以燃香屑,煙從口中噴出。

  9、錦茵:製作考究的墊褥臥具。茵,鋪墊,褥子。

  10、紅淚:帶血的眼淚。霖:久下不停的雨。

  《滿江紅》譯文

  站在高聳的城牆和高樓上,遙望遠方,滿江都是秋天的景象。人也就像秋季向南方飛去的大雁和春季按時飛向堂前的燕子,多次經歷離別。當日情意纏綿的'話語很難忘記,悽悽涼涼,又是一次遠走他鄉。臉旁靠近耳朵的頭髮還有多少沒有變白,能不能織成一片相思意。

  庭院裡面的楊柳,巷子東西方向的鞦韆,有很多的往事,都已經隨風而逝,成了過去。如今都不知道人在哪裡,夢魂之中也難以尋覓啊!爐香尚有餘溫,煙氣仍然縹渺;錦衾雖已鋪就,然而心緒蕭瑟,恐怕難以成眠。此時此刻,偏偏又下著連綿秋雨,在孤燈前,卻正好伴著不斷的淚珠兒。

  《滿江紅》賞析

  “危堞”指登城,“朱欄”指登樓。在鎮江登高覽景,所見只有滿江的秋色——秋水、秋雲、秋樹、秋花統統包括在內。人正像是秋去的徵鴻、春來的社燕,已是幾度輕別了。“輕別”是說離別的輕易與頻繁。這六句化用宋蘇軾《送陳睦知潭州》:“有如社燕與飛鴻,相逢未穩還相送。”和宋辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》:“楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲裡,江南遊子。”主要寫了作者自身的情況,多次和故人離別。當日之繾綣難以忘懷,如今,雖已身在客中卻還要他鄉作客,令人倍感淒涼愁苦。且看鬢邊,沒有多少如絲的門發,也不能織得成一片愁緒。“問鬢邊、都有幾多絲,真堪織”化用唐賈島《客喜》:“鬢邊雖有絲,不堪織寒衣。” 這兩句主要寫了作者離別故人依依不捨之情。

  詞的上闕寫自身,下闋寫前景往事,現在已成過去,人也不知在什麼地方了,夢中也難以找到了。接連四個短句,“陌”字、“擲”字皆人聲,形成急促的音節;到“如今何處也”的“也”字,上聲,拖成舒緩;再歸結到“夢魂難覓”上,“覓”字去聲,又變得沉重,這幾句,充分顯示了作為“音樂文學”的詞,在聲韻上的抑揚頓挫,急徐變換。讀出韻味來,它的含意也就瞭然於心了。薰香爐微溫,香味若有若無,錦制的褥初步展開,心情無精打采,毫無生氣。下著秋雨,人在燈前落淚,是想象對方的情形。離別懷遠,既寫到目前,也寫到過去,寫自己,也寫到對方,委婉,全面,一往情深。多處化用典故。

  這首詞因看似實在寫與鎮江的同僚和友人贈別,其實是借這個話頭抒寫自己的身世之感和光陰虛擲、事業無成的悲哀,直抒心中的悲慨感之情。

最近訪問