關於適合演講的英語故事
幼兒英語故事對激發幼兒學習英語興趣,培養幼兒的聽、說及交際等諸方面的能力有著不可或缺的作用。小編分享,希望可以幫助大家!
:Lu Ban Makes a Magpie魯班造鵲
During the Spring and Autumn Period ***770一476 B.C.***, a skillful craftsman named Gongshu Zi in the State of Lu, known to people as "Lu Ban", made a magpie with bamboo and wood.
春秋時期,魯國有個能工巧匠公輸子,人稱“魯班”。他用竹木造了一隻喜鵲。
A machine was installed in this magpie which, when started, could fly high like a real bird. It actually flew continually for three days and nights before it landed.
這隻木製的喜鵲,安裝著機關。只要一開動它,就能像真的鳥一樣展翅高飛。它一連飛了三天三夜才降落下來。
Gongshu Zi greatly appreciated this excellent work of his own.
公輸子非常欣賞自己這件得意的作品。
When Mo Zi ***Master of the Mohist School*** heard of this, he went immediately to see Gongshu Zi and said to him:
墨子知道了這件事情以後,立刻去見公輸子,對他說:
"As you know, it takes an ordinary carpenter a very short time to make a linchpin of a wheel with the minimum amount of timber. A vehicle with a linchpin inserted into each end of an axle can carry many things and bear a heavy load of 50 dan***1 hectolitre***. But you took painstaking effort to make this wooden magpie. Though pretty and able to fly, it cannot compare with the linchpin in terms of practical value. Things made by a carpenter should be useful for people's life, so that everyone will praise him for his cleverness and skill. Otherwise, he is bound to be derided."
“你知道,普通的木匠只花很短的時間,用極少的木料就能做成車轄。將車轄插在車軸的兩端,這樣的車子可以裝載許多東西,能經受五十石的重壓。而這隻你費了心血做成的木頭喜鵲,雖然會飛也很漂亮,但是卻不如車轄那樣有實用價值。木匠做出來的東西,要對人們的生活有幫助,大家才會誇他心靈手巧;否則難免被人笑罵。”
:Ban Makes a Magpie魯班造鵲
During the Spring and Autumn Period ***770一476 B.C.***, a skillful craftsman named Gongshu Zi in the State of Lu, known to people as "Lu Ban", made a magpie with bamboo and wood.
春秋時期,魯國有個能工巧匠公輸子,人稱“魯班”。他用竹木造了一隻喜鵲。
A machine was installed in this magpie which, when started, could fly high like a real bird. It actually flew continually for three days and nights before it landed.
這隻木製的喜鵲,安裝著機關。只要一開動它,就能像真的鳥一樣展翅高飛。它一連飛了三天三夜才降落下來。
Gongshu Zi greatly appreciated this excellent work of his own.
公輸子非常欣賞自己這件得意的作品。
When Mo Zi ***Master of the Mohist School*** heard of this, he went immediately to see Gongshu Zi and said to him:
墨子知道了這件事情以後,立刻去見公輸子,對他說:
"As you know, it takes an ordinary carpenter a very short time to make a linchpin of a wheel with the minimum amount of timber. A vehicle with a linchpin inserted into each end of an axle can carry many things and bear a heavy load of 50 dan***1 hectolitre***. But you took painstaking effort to make this wooden magpie. Though pretty and able to fly, it cannot compare with the linchpin in terms of practical value. Things made by a carpenter should be useful for people's life, so that everyone will praise him for his cleverness and skill. Otherwise, he is bound to be derided."
“你知道,普通的木匠只花很短的時間,用極少的木料就能做成車轄。將車轄插在車軸的兩端,這樣的車子可以裝載許多東西,能經受五十石的重壓。而這隻你費了心血做成的木頭喜鵲,雖然會飛也很漂亮,但是卻不如車轄那樣有實用價值。木匠做出來的東西,要對人們的生活有幫助,大家才會誇他心靈手巧;否則難免被人笑罵。”
:Jing Gong Prays for Rain 景公求雨
One year it did not rain for a long time in the State of Qi, and there was an extremely severe drought.
有一年,齊國很長時間沒有下雨,發生了特大旱災。
Jing Gong, the King of Qi, was very worried. He wanted to offer sacrifices to the mountain deity to pray for rain. His prime minister Yan Zi said to him:
國王齊景公心裡非常焦急,他想去祭祀山神求雨。宰相晏子對他說:
"Your Majesty, don't do that. It is no use to beg the mountain deity for mercy. The stones in the mountains are like his bones and sinews; the soil in the mountains is like his muscle; the grass and trees in the mountains ane like his hair. When it doesn't rain for a long time, the hair of the mountain deity will wither and his muscles will be seared in the sun. Won't the mountain deity be anxious for rain too? If he could make it rain, it would have rained long ago."
“大王,不要去,求山神沒有用處。山上的石頭,就好像山的筋骨;山上的泥土,就好像山的肌肉;山上的草木,就好像山的毛髮。長久不下雨,山神的毛髮也枯死了,肌肉也晒焦了,山神難道就不著急要雨嗎?如果山神能夠使天下雨,那麼雨早已下了。”
Jing Gong said:
景公說:
"All right, we won't beg the mountain deity. Then how about begging Hebo ***the river deity***?"
“不求山神也罷,那麼去求河伯吧!
"Your Majesty, it's no use either," replied Yan Zi. "Water is the territory of I-Iebo. Fish and soft-shelled turtles are his subjects. When it hasn't rained for a long time, the water in the river will dry up, which means that Hebo will lose his territory; his subjects like fish and soft-shelled turtles will all die of thirst. If Hebo could make it rain; it would have rained long ago. What is the use of praying to Hebo?"
晏子又說:“大王,不行。水是河伯的國土,魚鱉是河伯的百姓,天不下雨,河裡的水乾了,就等於河伯的國土喪失了;河伯的百姓,像魚呀,鱉呀,也統統要乾死了。如果河伯能夠叫天下雨,那麼雨早就下了。去祈求河伯又有什麼用呢?”
Convinced by Yan Zi's words, Jing Gong no longer prayed to the deities for rain.
景公聽了晏子的這番話,就不再去向神求雨了。
- 關於適合演講的英語故事
- 首都高校師生暢談踐行中國夢
- 無精症怎麼治療
- 初起火災撲救方法如何撲滅初期火災
- 高中話題作文題目加精彩例文
- 城管年終工作總結精選範文
- 水深火熱的成語接龍集錦
- 椰香紫薯卷簡單又好吃的做法
- 周公解夢夢見果子成熟什麼意思
- 認識讀後感
- 個人會計學習計劃
- 關於感恩的素材事例
- 學會承擔責任作文
- 主臥室效果圖
- 用熱熱鬧鬧一詞應該怎麼造句子
- 凱利藍梗掉毛程度嚴重嗎
- 被燙傷後的急救方法與步驟有效
- 鄉鎮幹部嚴守紀律做合格黨員發言稿4篇
- 周公解夢和老師談戀愛有哪些含義
- 女生穿高跟鞋應該搭配什麼褲子
- 康熙字典五行屬金的字
- 康熙字典五行屬木的字
- 康熙字典五行屬水的字
- 康熙字典五行屬火的字
- 康熙字典五行屬土的字