《洛陽女兒行》王維唐詩註釋翻譯賞析
《洛陽女兒行》王維唐詩註釋翻譯賞析
《洛陽女兒行》是作者小椴所寫的武俠小說。該小說主要介紹了洛陽古都風起雲湧,輪迴詭巷陳年辛秘,紫宸高手突現窮街僻巷,大荒山秘術鬼神莫測,在世家與權利的追逐中,愛情又能佔有多少分量?歷史底蘊濃郁深遠,字裡行間古意深厚。小椴如椽巨筆,重現漢唐風貌。小編帶來的《洛陽女兒行》王維唐詩註釋翻譯賞析。
作品簡介
《洛陽女兒行》是唐代詩人王維創作的一首七言古詩。這首詩描寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。
前十八句是敘述洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈,她們丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊,以及她們的交住盡是貴戚。最後兩句以西施出身寒微作為反襯,發抒作者的感慨。
作品原文
洛陽女兒行⑴
洛陽女兒對門居,才可顏容十五餘⑵。
良人玉勒乘驄馬⑶,侍女金盤膾鯉魚⑷。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂簷向。
羅帷送上七香車⑸,寶扇迎歸九華帳⑹。
狂夫富貴在青春⑺,意氣驕奢劇季倫⑻。
自憐碧玉親教舞⑼,不惜珊瑚持與人⑽。
春窗曙滅九微火⑾,九微片片飛花瑣⑿。
戲罷曾無理曲時⒀,妝成祗是薰香坐⒁。
城中相識盡繁華,日夜經過趙李家⒂。
誰憐越女顏如玉⒃,貧賤江頭自浣紗。
詞句註釋
⑴洛陽女兒:取梁武帝蕭衍《河中之水歌》中“河中之水向東流,洛舊女兒名莫愁”語。
⑵才可:恰好。容顏:一作“顏容”。十五餘:十五六歲。梁簡文帝《怨歌行》:“十五頗有餘。”
⑶良人:古代妻對夫的尊稱。玉勒:玉飾的馬銜。驄(cōng)馬:青白色的馬。
⑷膾(kuài)鯉魚:切細的鯉魚肉。膾:把魚、肉切成薄片。
⑸羅帷:絲織的簾帳。七香車:舊注以為以七種香木為車。
⑹寶扇:古代貴婦出行時遮蔽之具,用鳥羽編成。九華帳:鮮豔的花羅帳。
⑺狂夫:猶拙夫,古代婦女自稱其夫的謙詞,李白《搗衣篇》:“狂夫猶戍交河北。”
⑻劇:戲弄,意謂可輕視石崇。李白《長幹行》:“拆花門前劇”。季倫:晉石崇字季倫,家甚豪富。
⑼憐:愛憐。碧玉:《樂府詩集》以為劉宋汝南王妾名。這裡指洛陽女兒。
⑽“不惜”一句:《世說新語·侈汰》記,王愷以晉武帝所賜二尺珊瑚示石崇,崇以鐵如意擊之。王愷斥之,崇乃命人搬來三四尺高珊瑚六七枝償還之。
⑾曙(shǔ):天明。九微燈:漢武帝供王母使用的燈,這裡指平常的燈火。
⑿片片:指燈花。花瑣:指雕花的連環形窗格。
⒀曾無:從無。理:溫習。
⒁燻(xūn)香:用香料薰衣服。
⒂趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平。這裡泛指貴戚之家。
⒃越女:指春秋時期越國美女西施。越,這裡指今浙東。
白話譯文
洛陽有一位女子住在我家對門,正當十五六的芳年容顏非常美麗。她的丈夫騎一匹青白相間的駿馬,馬具鑲嵌著珍貴的美玉。她的婢女捧上黃金的盤子,裡面盛著烹製精細的鯉魚。她家彩繪朱漆的樓閣一幢幢遙遙相望,紅桃綠柳在廊簷下排列成行。她乘坐的車子是用七種香木做成,綾羅的帷幔裝在車上。僕從們舉著羽毛的扇子,把她迎回繡著九花圖案的彩帳。她的丈夫青春年少正得志,驕奢更勝過石季倫。他親自教授心愛的姬妾學習舞蹈,名貴的珊瑚樹隨隨便便就送給別人。他們徹夜尋歡作樂,窗上現出曙光才熄去燈火,燈花的碎屑片片落在雕鏤的窗稜。她成天嬉戲遊玩,竟沒有溫習歌曲的空暇,打扮得整整齊齊,只是燻著香成天閒話。相識的全是城中的豪門大戶,日夜來往的都是些貴戚之家。有誰憐惜貌美如玉的越女,身處貧賤,只好在江頭獨自洗紗。
作品鑑賞
在封建社會中,有一種很普遍的社會現象:小家女子一旦嫁給豪門闊少,便由貧賤之身一躍而為身價百倍的貴婦人,恃寵享樂。嬌貴異常;而不遇之女,即使美顏如玉,亦不免終生淪於貧賤境地。此詩所寫,蓋為此而發,而其所蘊含的意義卻超越了詩中所寫事實本身,從而使這首詩的詩意具有了很大約外延性。或謂傷君子不遇,或謂譏刺依附權貴的封建官僚,或謂慨嘆人生貴賤的偶然性,都能講得通。
全詩可分為兩部分。前十八句為第一部分,構成了這首詩的主體,塑造了因遇而驟得富貴的“洛陽女兒”這一藝術形象。開頭兩句對“洛陽女兒”略作介紹。以冷語發端,自含鄙夷之意。下面兩句說她的丈夫騎著寶玉絡頭、毛色青白相間的高頭大馬,她的侍女為她獻上滿盈金盤的鯉魚片。一為側筆映襯,二為正面描寫,一虛一買,“洛陽女兒”的身價和地位顯示出來了。一個普通的小家女子,朝夕之間竟身價百倍,原因就是嫁給了一位頗有身份的“良人”。遇者則貴、不遇者則販的人生感慨,暗暗含在其中。“畫閣”以下四句,寫“洛陽女兒”住在紅桃綠柳竟相掩映的畫閣朱樓,出門坐的是用羅帷遮護的七香車,回來的時候,用寶扇遮面,被接入九華帳裡。至此,“洛陽女兒”的飲食起居已見一斑。“狂夫富貴在青春”到“不惜珊瑚持與人”,連續驅使典故,插入對其丈夫的描寫;結構上照應上文“良人”一句,將詩意補足。其夫正當青春年華,身享榮華富貴,意氣驕奢,甚於晉代鉅富石崇;丈夫親自教她跳舞,其憐愛之情,一如劉宋汝南王之幹愛妾碧玉。“不惜珊瑚持與人”,用石崇與王愷鬥富一事,將“良人”驕奢豪富之態現於紙上。這裡所描寫的是“狂夫”之相,但細玩詩意,卻是借“狂夫”之相,以形“洛陽女兒”的嬌貴之態,貌似遊離實則還是為寫“洛陽女兒”而驅使筆墨的。隨後,順接上面的“自憐碧玉親教舞”句意,迤邐而下,正面描寫“洛陽女兒”在九微燈約光暈裡,在雕花的連環形窗下,通宵達旦,歌舞不休。這裡特別點染了燈花燃盡而撲窗亂飛的一個細節,暗示“洛陽女兒”通宵沉醉於狂歌狂舞中,直到天亮,九微燈才熄滅,這裡以九微燈入詩,無異是把“洛陽女兒”與王母同化為一體了,從而為“洛陽女兒”披上了一層高貴的外衣。其富貴之相,借典故婉然傳出。“戲罷曾無理曲時,妝成只是薰香坐”,寫“洛陽女兒”戲樂已畢,無暇練習曲子;打扮好了,依爐薰香而坐。“坐”字,彷彿見其慵懶之態和空虛無聊的貴族生活。下面又拓開一層,寫“洛陽女兒”出入貴戚之家,奔走權門之內,雖語不涉諷,但諷意存焉。
詩的最後兩句為第二部分。詩人把筆鋒猛地一轉,描繪出一幅貌似孤立實則與上文融浹為一的越女浣紗的畫面。美頗如玉的越國女子西施,在她未遇之時,身處貧賤地位,只好在江邊漂洗羅紗。“誰憐”二字,一貫到底,造成快速的'節奏和奔流的詩意,表達了詩人對不遇者的深切同情。其中也不乏感憤不平之氣。
全詩描寫了兩種人物形象,一貴一賤,一奢靡,一窮困,各成獨立的畫面,卻又相反相成地統一於全詩中。寫法上,前一部分以繁筆鋪張揚厲,窮形盡相;後一部分以簡筆淡然點染,意到即止。一繁一簡,繁簡各宜。詩中有諷刺,有同情,有慨嘆,而這又深深地隱蔽在文字背後。
歷代評價
《唐風定》:非不綺麗,非不博大,而采色自然,不由雕繪,此四子所以遠遜也。
《唐詩快》:通篇寫盡嬌貴之態。
《唐宋詩舉要》:吳北江曰:藉此以剌譏豪貴,意在言外,故妙。
《唐詩別裁》:結意況君子不遇也,與《西施詠》同一寄託。
作者介紹
王維(701-761),字摩詰,盛唐時期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟),崇信佛教,晚年居於藍田輞川別墅,漢族。其詩、畫成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”,尤以山水詩成就為最,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無心仕途,專誠奉佛,故後世人稱其為“詩佛”。著有《王右丞集》,存詩400首。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為後者。可惜至今已無真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟南伏生像》都非真跡。王維在唐詩的範疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開元進士科第一(即狀元)。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時,曾被迫出任偽職,後兩京收復,降職為太子中允,復累遷至給事中,終尚書右丞。
【賞析】
洛陽女兒:指莫愁。梁武帝蕭衍《河中之水歌》中有:“河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。”。這裡借莫愁泛指唐代貴族婦女。
這首詩,題下原注:“時年十六”,是王維青少年時在洛陽生活期間所作。當時,東都洛陽非常富庶繁華,比京師長安有過之而無不及。王維生活在大都市中,與豪門貴戚和貧寒有志之士都有交往,目睹了繁富豪華背後掩蓋著的日趨腐化的社會現象,對權貴的驕奢淫逸和貧寒才士的坎坷困頓感觸很深,激發他寫出一些較有思想意義的作品,《洛陽女兒行》即是其一。
這首詩的思想意蘊相當豐富。詩中描寫了兩個女子截然不同的生活境況,揭露了貧富懸殊的不合理的社會現實,借貧時西施江頭浣紗卻無人理會,寄託了貧寒志士懷才不遇的深沉感慨,正如清人沈德潛所說:“結意況君子不遇也。”(《唐詩別裁集》)
圍繞著這一主題,詩人抨擊了東都豪門大戶驕奢淫逸的生活,譴責了一個花天酒地的青年權貴。他雖然也“自憐碧玉親教舞”,但並不懂得真正的愛情,無非是將“洛陽女兒”當作消遣的玩物。詩人還渲染“洛陽女兒”成為貴族少婦後,食不厭精,膾不厭細,香車代步,寶扇送歸,十分豪華闊綽。然而,她終日“戲罷曾無理曲時,妝成只是薰香坐”,生活無聊、空虛。
詩中先寫貴族婦女的驕奢空虛生活,運用工筆重彩,細緻入微又帶點藝術誇張地鋪排、渲染,描寫她服飾的奢華,住所的富麗,迎娶的排場,丈夫的驕恣,戲娛的無度,交際的頻繁。詞藻耀豔華彩、富麗堂皇,語言形成與其所表現的內容高度和諧。“狂夫”以下四句,巧妙地使事用典,比類合宜,更發人深思。詩人將自己憤懣不平之情,諷刺譴責之意,融注於刻意的藻飾、渲染之中,只在“戲罷”兩句委婉含蓄地點出,卻使諷刺揭露的效果更為強烈,可謂入骨三分。
結尾寫貧賤婦女雖美麗而無人憐愛,江頭獨自浣紗,雖然僅只淡淡點染兩筆,卻由於以鮮明的事實,與前面貴族婦女的驕奢生活構成了強烈的對比,顯出筆鋒犀利,筆力沉厚,猶如異峰突起,振聾發聵,發人深省。