木蘭詩的古今異義

木蘭詩的古今異義

  這首詩透過木蘭女扮男裝替父從軍的故事,表現了木蘭勤勞、智慧、勇敢、堅強和不貪圖利祿的高貴品質,以及她愛國愛家的崇高精神。 以下內容是小編為您精心整理的'木蘭詩的古今異義,歡迎參考!

  木蘭詩的古今異義市一

  阿爺無大兒

  古義是:“爸爸”,今義是:“爸爸的爸爸”。

  雌兔眼迷離

  古義是:“眯著眼”,今義是:“模糊而難以分辨清楚”。

  卷卷有爺名:古義指“父親”;今義為“父親的父親”。

  但聞黃河流水:古義為副詞,指“只”;今常作轉折連詞。

  出郭相扶將:古義指“外城”;今多作姓氏。

  雙兔傍地走:古義指“跑”;今義指“行走”。

  木蘭詩的古今異義二

  古今異義

  戶 古:門 今:量詞

  爺 古:父親 今:爺爺

  走 古:跑 今:行走

  十二 古:數量多 今:量詞

  聞 古:聽見 今:用鼻子嗅

  但 古:只是 今:但是

  度 古:跨過 今:計量長度

  或計量單位等

  安 古:怎麼 今:安定,平安

  通假字

  1,對窗"帖"花黃(通"貼",貼上)

  2,出門看"火"伴(通"夥",夥伴)

  一詞多義

  將1,將軍百戰死(名詞,統帥軍隊的人)

  2,出郭相扶將(動詞,扶持)

  市1,願為市鞍馬(買,名詞作動詞)

  2,東市買駿馬(集市,名詞)

  帖1,昨夜見軍帖(文告,名詞)

  2,對鏡貼花黃(通"貼",動詞)

  特殊句式

  1,軍書十二卷(表示數量多,非確指)

  2,將軍百戰死,壯士十年歸(表示時間長,非確指;對偶)

  3,問女何所思(倒裝句式,賓語前置,在現代語中賓語應放於句末,本句應為:問女所思何;所字結構)

  4,開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳(排比)

  5,阿爺無大兒,木蘭無長兄(互文:幾個句子的語意互相補充)

  6,歸來見天子(被動語式,"見"表示被動)

最近訪問