木蘭詩的古今異義
木蘭詩的古今異義
這首詩透過木蘭女扮男裝替父從軍的故事,表現了木蘭勤勞、智慧、勇敢、堅強和不貪圖利祿的高貴品質,以及她愛國愛家的崇高精神。 以下內容是小編為您精心整理的'木蘭詩的古今異義,歡迎參考!
木蘭詩的古今異義市一
阿爺無大兒
古義是:“爸爸”,今義是:“爸爸的爸爸”。
雌兔眼迷離
古義是:“眯著眼”,今義是:“模糊而難以分辨清楚”。
卷卷有爺名:古義指“父親”;今義為“父親的父親”。
但聞黃河流水:古義為副詞,指“只”;今常作轉折連詞。
出郭相扶將:古義指“外城”;今多作姓氏。
雙兔傍地走:古義指“跑”;今義指“行走”。
木蘭詩的古今異義二
古今異義
戶 古:門 今:量詞
爺 古:父親 今:爺爺
走 古:跑 今:行走
十二 古:數量多 今:量詞
聞 古:聽見 今:用鼻子嗅
但 古:只是 今:但是
度 古:跨過 今:計量長度
或計量單位等
安 古:怎麼 今:安定,平安
通假字
1,對窗"帖"花黃(通"貼",貼上)
2,出門看"火"伴(通"夥",夥伴)
一詞多義
將1,將軍百戰死(名詞,統帥軍隊的人)
2,出郭相扶將(動詞,扶持)
市1,願為市鞍馬(買,名詞作動詞)
2,東市買駿馬(集市,名詞)
帖1,昨夜見軍帖(文告,名詞)
2,對鏡貼花黃(通"貼",動詞)
特殊句式
1,軍書十二卷(表示數量多,非確指)
2,將軍百戰死,壯士十年歸(表示時間長,非確指;對偶)
3,問女何所思(倒裝句式,賓語前置,在現代語中賓語應放於句末,本句應為:問女所思何;所字結構)
4,開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳(排比)
5,阿爺無大兒,木蘭無長兄(互文:幾個句子的語意互相補充)
6,歸來見天子(被動語式,"見"表示被動)