陸游《金錯刀行》

陸游《金錯刀行》

  《金錯刀行》

  朝代:宋代

  作者:陸游

  原文:

  黃金錯刀白玉裝,夜穿窗扉出光芒。

  丈夫五十功未立,提刀獨立顧八荒。

  京華結交盡奇士,意氣相期共生死。

  千年史冊恥無名,一片丹心報天子。

  爾來從軍天漢濱,南山曉雪玉峋。

  嗚呼!楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國空無人!

  譯文

  用黃金鍍飾、白玉鑲嵌的寶刀,到夜間,它耀眼的光芒,穿透窗戶,直衝雲。

  大丈夫已到了五十歲,可建功立業的希望渺茫,只能獨自提刀徘徊,環顧著四面八方,祈求能一展抱負,小試牛刀。

  我在京城裡結交的`都是些豪傑義士,彼此意氣相投,相約為國戰鬥,同生共死。

  不能在流傳千年的史冊上留名,我感到羞恥;但一顆丹心始終想消滅胡虜,報效天子。

  近來,我來到漢水邊從軍,每天早晨都對著參差聳立的終南山,遙望著佈滿晶瑩似玉般積雪的峰巒。

  啊,楚國雖然被秦國蠶食,但即使剩下三戶人家,也一定能消滅秦國,難道我堂堂中華大國,竟會沒有一個能人,把金虜趕出邊關?

  註釋

  ⑴金錯刀:用黃金裝飾的刀。

  ⑵白玉:白色的玉。亦指白璧。

  ⑶八荒:指四面八方邊遠地區。

  ⑷京華:京城之美稱。因京城是文物、人才彙集之地,故稱。這裡指南宋京城臨安(今杭州市)。

  ⑸奇士:非常之士。德行或才智出眾的人

  ⑹意氣:豪情氣。

  ⑺相期:期待;相約。這裡指互相希望和勉勵。

  ⑻史策:即史冊、史書。

  ⑼丹心:赤誠的心。

  ⑽爾來:近來。

  ⑾天漢濱:漢水邊。這裡指漢中一帶。

  ⑿南山:終南山,一名秦嶺,在陝西省南部。峋:山石參差重疊的樣子。

  ⒀ “楚雖三戶”句:戰國時,秦攻楚,佔領了楚國不少地方。楚人激憤,有楚南公雲:“楚雖三戶,亡秦必楚。”意思說:楚國即使只剩下三戶人家,最後也一定能報仇滅秦。三戶,指屈、景、昭三家。

最近訪問