李白《草創大還贈柳官迪》翻譯

李白《草創大還贈柳官迪》翻譯

  《草創大還贈柳官迪》作者為唐朝詩人李白。下面是小編收集整理的李白《草創大還贈柳官迪》翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

  【原文】

  天地為橐籥,周流行太易。造化合元符,交媾騰精魄。

  自然成妙用,孰知其指的。羅絡四季間,綿微無一隙。

  日月更出沒,雙光豈雲只。奼女乘河車,黃金充轅軛。

  執樞相管轄,摧伏傷羽翮。朱鳥張炎威,白虎守本宅。

  相煎成苦老,消鑠凝津液。彷彿明窗塵,死灰同至寂。

  搗冶入赤色,十二週律歷。赫然稱大還,與道本無隔。

  白日可撫弄,清都在咫尺。北酆落死名,南鬥上生籍。

  抑予是何者,身在方士格。才術信縱橫,世途自輕擲。

  吾求仙棄俗,君曉損勝益。不向金闕遊,思為玉皇客。

  鸞車速風電,龍騎無鞭策。一舉上九天,相攜同所適。

  【註釋】

  ⑴橐:古代的一種鼓風吹火器。籥(yuè):古代樂器,形狀像笛。

  ⑵太易:道家哲學中代表無極過渡到天地誕生的第一個階段,只有無垠虛無的宇宙狀態。

  ⑶元符:茅山元符宮,道教著名宮觀,在江蘇省句容與金壇兩縣之間的茅山積金峰南坡。

  ⑷奼女:道教外丹的術語,意思是指硃砂,一般都與“嬰兒”合用。“嬰兒”指的其實是“水銀”。當時的'道家利用這些特殊的術語,把化學反應的變化寫成一些高深莫明的文章。“奼女嬰兒”,其實就說明了水銀和硃砂兩者的關係。

  ⑸明窗塵:道教形容丹藥的形狀。言其狀氤氳閃爍,如明窗空隙中日光對映的飛塵。

  ⑹北酆:舊謂北斗注死。酆,鬼城酆都。

  ⑺生籍:舊謂登記投生者的冊子。

  ⑻方士格:指道士籍。道教信徒受“道籙”有一定的儀式,《隋書·經籍志》中有所敘述,形式十分煩瑣。

  【翻譯】

  天地就好像牛皮的風箱,一呼一息,如同原始混沌的狀態週而復始。陰陽造化與祥瑞相合,猶如交媾時候騰昇的精魄。妙用在於自然之道,應該深刻了解它的確切所在。四季包羅在此之間,緊密綿延無一間隙。日月變更出沒,日出月落,雙光交替。奼女乘河車而飛,黃金充三車轅軛。掌握關鍵之樞紐,強行抑制反而容易傷害初生的羽翮。朱雀要張揚炎威,白虎卻應該清守本宅。炎涼相煎熬成苦老之丸,津液不可消鑠,應該凝聚為鮮活之丹。身心明窗之塵,飄搖不定,至寂的境界如同死灰不動。搗冶摻入赤色,經歷十二週律歷迴圈。赫然生成金丹,稱為大還丹,與道本是一體。可以隨心撫弄白日,九宮清都近在咫尺。在北斗星處除去死籍,在南鬥星上永立生籍。我是誰?李白是誰?他身在方士之籍。我的才術縱橫馳騁天下,輕擲世途俗道。我棄俗求仙,你通曉損益之微妙。我們都不想當官,一門心思去做玉皇的客人。我們駕鸞車速如風電,騎飛龍無須鞭策。一舉飛上九天,攜手同遊心儀的仙境。

  擴充套件:

  作者簡介:

  李白(701年—762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。與杜甫並稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

  李白有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《越女詞》、《早發白帝城》等多首。

  李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》捲上),就其開創意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

最近訪問