鳴皋歌送岑徵君李白唐詩賞析

鳴皋歌送岑徵君李白唐詩賞析

  【作品介紹】

  《鳴皋歌送岑徵君》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第166卷。這首詩是唐代偉大的浪漫主義詩人李白創作的一首雜言騷體詩。詩中想象岑徵君旅途中冰封雪飄、山高水深的艱險情景,刻劃了鳴皋山幽深寂靜的環境,也抒發了自己遭受排斥的不平心情。

  【原文】

  鳴皋歌送岑徵君(時梁園三尺雪,在清泠池作)

  作者:唐·李白

  若有人兮思鳴皋,阻積雪兮心煩勞。

  洪河凌兢不可以徑度,冰龍鱗兮難容舠。

  邈仙山之峻極兮,聞天籟之嘈嘈。

  霜崖縞皓以合沓兮,若長風扇海湧滄溟之波濤。

  玄猿綠羆,舔舕崟岌;

  危柯振石,駭膽慄魄,群呼而相號。

  峰崢嶸以路絕,掛星辰於崖嶅!

  送君之歸兮,動鳴皋之新作。

  交鼓吹兮彈絲,觴清泠之池閣。

  君不行兮何待?若返顧之黃鶴。

  掃梁園之群英,振大雅於東洛。

  巾徵軒兮歷阻折,尋幽居兮越巘崿。

  盤白石兮坐素月,琴松風兮寂萬壑。

  望不見兮心氛氳,蘿冥冥兮霰紛紛。

  水橫洞以下淥,波小聲而上聞。

  虎嘯谷而生風,龍藏溪而吐雲。

  冥鶴清唳,飢鼯嚬呻。

  塊獨處此幽默兮,愀空山而愁人。

  雞聚族以爭食,鳳孤飛而無鄰。

  蝘蜓嘲龍,魚目混珍;

  嫫母衣錦,西施負薪。

  若使巢由桎梏於軒冕兮,亦奚異於夔龍蹩於風塵!

  哭何苦而救楚,笑何誇而卻秦?

  吾誠不能學二子沽名矯節以耀世兮,固將棄天地而遺身!

  白鷗兮飛來,長與君兮相親。

  【註釋】

  鳴皋:九皋山,又名鳴皋山,位於嵩縣北部,距陸渾水庫三公里。山勢雄偉,顛高入雲,懸崖峭壁,山巒疊翠。站在山頂,睛日極目遠眺,中嶽嵩山、省城鄭州、古都洛陽、龍門香山、嵩縣、伊川、汝陽等地盡收眼底。

  【翻譯】

  你想回歸鳴皋山,可是現在雪深三尺,你心必定很煩勞。

  現在黃河冰封,怎麼可以渡河呢?那冰凌如刀,連小船穿越的縫隙都沒有啊(暗喻朝廷沒有君子容身之處)。

  鳴皋山高峻如仙山,可以聽到天宮優美的音樂聲。

  白雪覆蓋的山崖如素練,舞風起波濤;也如巨風吹海浪,湧起滔天的巨山一座座。

  黑猿綠熊,驚顫吐舌,高危的樹枝和搖晃的巨石險峻的山峰,更使它們喪魂落魄,群相呼號。

  山勢高峻崢嶸彷彿無路可通,星星象掛在高聳的山崖一樣。

  為了送你歸隱啊,我寫了這首《鳴皋歌》。

  鼓吹樂器與絲絃樂器在交替地演奏,我們在梁園的清泠池聽曲喝酒。

  你欲行而不行,為什麼?像那依戀不捨的黃鶴不忍心飛去。

  你的才學傲視梁園聚集的雄才,你的詩歌震動了洛陽一帶。

  你乘坐的車經歷阻礙,翻山越嶺去尋找幽居的場所。

  想象你坐在白石上欣賞明月,想象你在松下撫琴,聲滿萬壑。

  如何再見你呢,心鬱悶,這心情就像女蘿青藤霧濛濛。

  山間的流水浩蕩,綠水漾波;山腳的波濤聲聲,山頭也可相聞。

  老虎在山澗呼嘯生風,蛟龍在溪澗窩藏而吐雲。

  淒厲的鶴鳴聲在山谷中迴盪,飢餓的鼯鼠痛苦地在呻吟。

  孤獨地住在這幽靜的地方,面對空山,更使人愁悶。

  群雞為爭食而抱成團(暗喻朝廷裡的利益集團),鳳凰獨飛而無伴。

  蠍虎居然嘲笑巨龍,魚目竟敢冒充珍珠(暗指李白在朝廷受到的排斥)。

  醜女錦衣如花,西施反而被指使去砍柴。

  如果硬叫巢父和許由去做官,被朝廷管束,就同夔、龍(兩人是管理型人才)被廢棄於民間一樣,都是不適其志的(李白知道要人盡其才)。

  申包胥為什麼這樣悲苦地哭求秦王救楚呢?魯仲連談笑退秦兵,又有什麼值得誇耀的呢?

  我可不能矯揉造作,裝出節操很好的樣子以賺取好評,我將此身與天地一併丟棄。

  白鷗啊,飛來吧,與岑勳一起相親相愛。

  【賞析】

  這首詩是李白自制歌行,用來送他的朋友岑徵君到嵩縣鳴皋山隱居,故曰“鳴皋歌”,而以“送岑徵君”為其副題。徵君,美稱,泛指雖應徵入朝卻沒有任職的名士。此詩原題下注:“時梁園三尺雪,在清泠池作。”清泠池,為宋州梁園勝地。可見此詩為李白漫遊梁宋時作。與此同時,李白還寫了一首《送岑徵君歸鳴皋山》,其中說到岑徵君乃相門之後,家世顯赫,但也多次遭到迫害。促使岑徵君早就萌發了隱居的念頭。眼看著自己的朋友就要離開宋州的梁園到嵩縣鳴皋山去隱居了,面對著漫山遍野的皚皚白雪,詩人的心情特別“煩勞”。一種“天長水闊厭遠涉”,一種“將登太行雪滿山”的感覺湧上心頭。在詩人的想象中,從宋州梁園到嵩縣鳴皋山竟是如此艱難和可畏。於是組成了“洪河凌兢不可以徑度”,至“掛星辰於巖嶅”一段描寫。這是經由“煩勞”的特殊心態幻覺出來的一連串意象語彙,渡越冰封雪凍的河流是那樣艱難;鳴皋山是那樣的令人嚮往,卻又那樣難以企及;大自然的“天籟”之音,也變得嘈雜難聽;素裹銀裝的群山綿延起伏,猶如大海中長風掀起的巨浪令人生畏;甚至那些伏居深山,跳躍於“危柯振石”間的珍稀動物,也不能不“駭膽慄魄,群呼而相號”了。暗示出岑勳此時到鳴皋山隱居,實在不是一件愉快的事。“送君之歸兮”至“愀空山而愁人”,筆鋒一轉,才正式進入送行的敘述。先記送行的情景:“交鼓吹兮彈絲,觴清泠之池閣”,酒酣耳熱,絲竹並奏之情如見;接著贊岑徵君的為人:“掃梁園之群英,振大雅於東洛”,作文賦詩,風流儒雅之態可想而知;再想象其幽居的樂趣:“盤白石兮坐素月,琴松風兮寂萬壑”,迴歸自然,抱朴含真之趣可親,繼而是對友人深情的關注與懷念:“塊獨處此幽默兮,愀空山而愁人”。詩人想象中的鳴皋山,並不是“兩岸桃花夾去津”的桃源樂土,而是有虎嘯、有龍吟,有“冥鶴清唳,飢鼯呻嚬”的充滿著躁動不安和不平之鳴的世界。這裡詩人以暗示、對比、烘托等手法,暗示山居野處,虎臥龍潛,遺世獨立,並非最佳之所。

  至此,李白的`激情又一次爆發出來,於是有了“雞聚族以爭食”,至結尾的第三段文字。像岑徵君這樣的志士只能遺世獨立於山中,而雞鳴狗盜之徒卻竊踞魏闕。因此詩人發出了高亢激越的音響:“若使巢由桎梏於軒冕兮,亦奚異乎夔龍蹩於風塵。”這是古今志士的一種宿命。所謂“濟水自清河自濁,周公大聖接輿狂”(李頎《雜興》)。清者自清,濁者自濁。巢由與夔龍尚且不能勉強湊合在一起,更何況與雞鶩爭食,與蝘蜓混居。於是接著又引申包胥與魯仲連為例,說明岑徵君不願學,亦不必學。他遺棄了沽名耀世的殊勳與榮譽,卻獲得了人生的解放與自由。這裡的“吾”,不是李白自謂,而是代岑徵君立言。此時的李白已經化為一隻白鷗,並借岑徵君之口,邀約他早一天也能飛到鳴皋山去。那時,他也就可超越塵世的束縛而遨遊於天地之間了。

  這是一首騷體詩。騷體詩自魏晉後沉寂了四五百年,在李白筆下,又一次以嶄新的面貌呈現在讀者面前。這首歌行的句式、語言、音節、韻味,那種酣暢淋漓,縱橫馳騁,驚心駭目,聲勢奪人的氣魄,以及那些藉助於含混、暖昧、朦朧的意象所形成的夢幻般的藝術效果,是李白的獨創。而選擇這種古老的文學形式,是因為他此時的遭遇和心境太像屈原了。

  【作者介紹】

  李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。

  李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔湧而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

  【繁體對照】

  全唐詩卷166【鳴臯歌,送岑徵君(時梁園三尺雪,在清令池作)】李白

  若有人兮思鳴臯,阻積雪兮心煩勞。

  洪河淩競不可以徑度,冰龍鱗兮難容舠。

  貌仙山之峻極兮,聞天籟之嘈嘈。霜崖縞皓以合踏兮,

  若長風扇海湧滄溟之波濤。玄猿綠羆,舔舕崟岌。

  危柯振石,駭膽慄魄,群呼而相號。峰崢嶸以路絕,

  掛星辰於巖嶅。送君之歸兮,動鳴臯之新作。

  交鼓吹兮彈絲,觴清令之池閣。君不行兮何待,

  若反顧之黃鶴。掃梁園之群英,振大雅於東洛。

  巾徵軒兮曆阻折,尋幽居兮越巘崿。盤白石兮坐素月,

  琴松風兮寂萬壑。望不見兮心氛氳,蘿冥冥兮霰紛紛。

  水橫洞以下淥,波小聲而上聞。虎嘯谷而生風,

  龍藏溪而吐雲。寡鶴清唳,饑鼯顰呻。魂獨處此幽默兮,

  愀空山而愁人。雞聚族以爭食,鳳孤飛而無鄰。

  蝘蜓嘲龍,魚目混珍。嫫母衣錦,西施負薪。

  若使巢由桎梏於軒冕兮,亦奚異乎夔龍蹩躠於風塵。

  哭何苦而救楚,笑何誇而卻秦。

  吾誠不能學二子沽名矯節以耀世兮,固將棄天地而遺身。

  白鷗兮飛來,長與君兮相親。

最近訪問