杜甫的愛國詩及譯文

杜甫的愛國詩及譯文

  愛國詩句是我們每一個人都應該銘記的,下面就是小編跟大家分享杜甫的愛國詩及譯文,歡迎大家閱讀!

  《蜀相》

  丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森

  映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音

  三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。

  出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。

  譯文

  何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?在成都城外那柏樹茂密的地方。

  碧草照映臺階自當顯露春色,樹上的黃鸝隔枝空對婉轉鳴唱。

  定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,輔佐兩朝開國與繼業忠誠滿腔。

  可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,常使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

  註釋

  ⑴蜀相:三國蜀漢的丞相,指諸葛亮(孔明)。詩題下有注:諸葛亮祠在昭烈廟西。

  ⑵丞相祠堂:即諸葛武侯祠,在現在成都,晉李雄初建。

  ⑶錦官城:成都的別名。柏(bǎi)森森:柏樹茂盛繁密的樣子。

  ⑷映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好(hǎo)音:這兩句寫祠內景物。杜甫極推重諸葛亮,他此來並非為了賞玩美景,“自”“空”二字含情。是說碧草映階,不過自為春色;黃鸝隔葉,亦不過空作好音,他並無心賞玩、傾聽。因為他所景仰的人物已不可得見。空:白白的。

  ⑸三顧頻繁天下計:意思是劉備為統一天下而三顧茅廬,問計於諸葛亮。這是在讚美在對策中所表現的天才預見。頻煩,猶“頻繁”,多次。

  ⑹兩朝開濟:指諸葛亮輔助劉備開創帝業,後又輔佐劉禪。兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。開:開創。濟:扶助。

  ⑺出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟(jīn):出師還沒有取得最後的'勝利就先去世了,常使後世的英雄淚滿衣襟。指諸葛亮多次出師伐魏,未能取勝,至蜀建興十二年(234年)卒於五丈原(今陝西岐山東南)軍中。出師:出兵。

  《春望》

  國破山河在,城春草木深

  感時花濺淚,恨別鳥驚心

  烽火連三月,家書抵萬金

  白頭搔更短,渾欲不勝簪

  譯文

  長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城裡草木茂密。

  感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。

  連綿的戰火已經延續了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。

  愁緒纏繞,搔頭思考,白髮越搔越短,簡直要不能插簪了。

  註釋

  國:國都,指長安(今陝西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。

  城:長安城。草木深:指人煙稀少。

  感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。

  恨別:悵恨離別。

  烽火:古時邊防報警的煙火,這裡指安史之亂的戰火。三月:正月、二月、三月。

  抵:值,相當。

  白頭:這裡指白頭髮。搔:用手指輕輕的抓。

  渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束髮的首飾。古代男子蓄長髮,成年後束髮於頭頂,用簪子橫插住,以免散開。

  古今異義

  國破山河在 古義:國都 今義:國家

  渾欲不勝簪 古義:簡直 今義:渾濁;糊塗

  家書抵萬金 古義:信 今義:裝訂成冊的著作

最近訪問