《八歸·秋江帶雨》史達祖宋詞註釋翻譯賞析

《八歸·秋江帶雨》史達祖宋詞註釋翻譯賞析

  作品簡介

  《八歸·秋江帶雨》由史達祖創作。這首詞抒寫作者秋日傍晚在江邊即景傷懷的愁苦。全詞采用鋪敘手法,感慨甚深,全詞籠罩著濃濃的悲涼氣氛。上闋寫雨中登“畫閣”所見景物。起調清冷,映襯出畫閣人的清愁,並顯現出對江上漁樵的羨慕,隱含出世之心,為思人作鋪墊。下闋撫今思昔,以酒澆愁,且表達出對遠方故人的思念。此作情景相生,哀傷低徊,極有韻味。

  作品原文

  八歸

  秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨。煙蓑散響驚詩思,還被亂鷗飛去,秀句難續。冷眼盡歸圖畫上,認隔岸、微茫雲屋。想半屬、漁市樵村,欲暮競然竹。

  須信風流未老,憑持尊酒,慰此淒涼心目。一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆眺遠,早覺閒愁掛喬木。應難奈、故人天際,望徹淮山,相思無雁足。

  作品譯文

  ①瞰(kàn):俯視。

  ②煙蓑:捕魚人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。

  ③散響:指漁父撒網入水發出的響聲。

  ④亂鷗:群鷗亂飛。

  ⑤隔岸:對岸。

  ⑥雲屋:蒼黑若雲之狀。

  ⑦欲暮:柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿營,曉汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。

  ⑧然竹:燒竹。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩:“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹。”

  ⑨憑持尊酒:憑此酒杯飲酒。

  ⑩歌眉:指歌歌女之眉。

  ⑾舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。

  ⑿喬鄉:此處指故鄉。

  ⒀淮山:指揚州附近之山。

  ⒁無雁足:古代傳說,雁足可以傳書,無雁足即謂無書信。

  作品譯文

  秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨。煙雨迷漾,披蓑撒網的聲響,驚動了我的詩興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對岸有隱約如雲的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色裡競相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。

  自信我風流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼悽苦。從南陌一聲鞭響,經過了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實在難以忍受故人遠隔天邊的事實,望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一隻傳信的大雁也杳無蹤跡。

  作品賞析

  本詞寫作者觀秋景而感懷,思念故人的苦愁之情。上片寫“畫閣愁獨”,秋江、寒沙、隔岸、雲屋,皆為遠景,令人鬱塞的胸懷頓開;“煙蓑”、“亂鷗”遠俗之物,“漁市”、“樵村”,遁世之處,故有下片“須信”六句,詞人何等放達,但自“只匆匆”二句起,文情逆轉,卻自然、通脫。

  細玩詞意,此篇當為史達祖晚期作品。上片繪出一幅清疏淡遠而充滿生活情味的秋江俯瞰圖:近景有愁倚高閣的'作者,披蓑歸舟的漁子、尋找棲宿地的群鷗,遠景是隔岸雲霧濛濛的樵村漁市,暮色裡縷縷炊煙升起。作者的畫筆表現秋江晚景非常出色,很像柳永許多類似的篇章。詞中寫歸舟和翔鷗驚破了作者的凝神結想,因而詩思靈感一閃即逝,描摹創作狀態十分逼真。下片筆鋒轉宕,抒寫作者漂泊天涯的淒涼況味。“一鞭南陌,幾篙官渡”八個字概括了作者經行山程水驛的遙遠,語凝意煉,“賴有”句自我寬慰,顯示作者不慼慼於失志的胸懷。但面對殘陽將暮的蕭瑟秋景,又難禁心底愁生,“只匆匆”以下再度轉折,抒無盡悽傷和懷人之情。此詞風格清遠疏雋,陳廷焯說:“筆力直是白石,不但貌似,骨律神理亦無不似。後半一起一落,宕往低徊,極有韻味”(《白雨齋詞話》)。更多宋詞賞析文章敬請關注習古堂國學網的《宋詞三百首》專欄。

  作品點評

  本詞勾勒出一幅黃昏秋江晚景圖。描寫詞人秋日傍晚江邊對景感懷的愁苦之情,感慨頗深。詞的上片描繪雨中登畫閣所見之景物,寫詞人正面對“秋江”吟構詩句,突然被一群鷗鳥打斷了思路。“冷眼”四句,詩興沒了,只好遠眺隔岸漁村,以消遣愁懷。景物頗有層次,最近景有消愁倚高閣的詞人,中景有披著蓑衣遠去的漁翁和驚起的群鷗,遠景有對岸朦朦朧朧漁村。下片寫漂泊天涯的淒涼感和飲酒消愁,表達對遠方故人思念的深情。“一鞭”三句,聽歌消愁,寬慰自己。“只匆匆”二句一轉,遠眺之間,愁懷又生。“應難奈”三句,深入一層,故人遠在天際,欲寄相思無處,故愁懷無法消逝。全篇情景相生,寄慨遙深。陳廷焯在《白雨齋詞話》贊曰:“筆力直是白石,不但貌似,骨律神理亦無不似,後半一起一落,宕往低徊,極有韻味”。

  作者簡介

  史達祖(1163~1220),字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂冑當國時,他是最親信的堂吏,負責撰擬文書。韓敗史受黥刑,死於貧困中。史達祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。

最近訪問