悲陳陶原文及賞析

悲陳陶原文及賞析

  無論是身處學校還是步入社會,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。你知道什麼樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編整理的《悲陳陶》古詩,僅供參考,大家一起來看看吧。

  原文:

  孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。

  野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死。

  群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。

  都人回面向北啼,日夜更望官軍至。

  註釋:

  ①陳陶:地名,即陳陶斜,又名陳陶澤,在長安西北。

  ②孟冬:農曆十月。十郡:指秦中各郡。良家子:從百姓中徵召計程車兵。

  ③無戰聲:戰事已結束,曠野一片死寂。

  ④義軍:官軍,因其為國犧牲,故稱義軍。

  ⑤向北啼:這時唐肅宗駐守靈武,在長安之北,故都人向北而啼。

  翻譯:

  初冬時節,從十幾個郡徵來的良家子弟,一戰之後鮮血都灑在陳陶水澤之中。藍天下的曠野現在變得死寂無聲,四萬名兵士竟然在一日之內全部戰死。野蠻的'胡兵箭鏃上滴著善良百姓的鮮血,唱著人們聽不懂的胡歌在長安街市上飲酒狂歡。長安城的百姓轉頭向陳陶方向失聲痛哭,日夜盼望唐朝軍隊打回來恢復昔日的太平生活。

  創作背景

  此詩作於唐肅宗至德元年(756年)冬。當年十月,宰相房琯上疏唐肅宗,自請帶兵收復兩京。十月二十一日,唐軍跟安史叛軍在陳陶作戰,房琯“高談有餘而不切事”,用兵以春秋車戰之法,結果唐軍大敗,死傷四萬餘人。此詩題注:“陳濤斜,在咸陽縣,一名陳陶澤。至德元年十月,房琯與安守忠戰,敗績於此。”來自西北十郡(今陝西一帶)清白人家的子弟兵,血染陳陶戰場,景象非常慘烈。杜甫這時被困在長安,目睹叛軍的驕縱殘暴,有感於陳陶之敗的慘烈而作此詩。

  賞析:

  唐肅宗至德元年(756)冬,唐軍跟安史叛軍在陳陶作戰,唐軍四五萬人幾乎全軍覆沒。來自西北十郡(今陝西一帶)清白人家的子弟兵,血染陳陶戰場,景象是慘烈的。杜甫這時被困在長安,詩即為這次戰事而作。

  陳陶之戰傷亡是慘重的,但是杜甫從戰士的犧牲中,從沉默氣氛中,從人民流淚的悼念中,從他們悲哀的心底上仍然發現並寫出了悲壯的美。它能給人們以力量,鼓舞人民為討平叛亂而繼續鬥爭。

  這首詩的寫作,說明杜甫沒有客觀主義地展覽傷痕,而是有正確的指導思想,他根據戰爭的正義性質,寫出了人民的感情和願望,表現出他在創作思想上達到了很高的境界。

  名家點評

  宋代葛立方《韻語陽秋》:“野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死。”言房琯之敗也。琯臨敗猶持重,而中人邢延恩促戰,遂大敗,故甫深悲之。

  宋代劉克莊《後村詩話》:琯雖敗,猶為名相。至敘陳陶、潼關之敗,直筆不恕,所以為詩史也。

  明代王嗣奭《杜臆》:真是悲歌當哭。見人哭人,未必悲;讀此二詩(按指本詩與《悲青坂》),鮮弗垂涕者。“群胡血洗箭”是實語。血作陳陶水,見之驚心;而胡人且以血洗箭,自是妙語。

  明末清初宋徵璧《抱真堂詩話》:工部《悲陳陶》,可謂沉著痛快。

  明末清初吳喬《圍爐詩話》:陳陶斜之敗(按:“陳陶澤”一名“陳陶斜”),不為房琯諱,故曰“詩史”。

  清高宗敕編《唐宋詩醇》:何焯曰:“至”字一韻獨用。

  清代浦起龍《讀杜心解》:陳陶之悲,悲輕進以致敗也。官軍之聊草敗沒,賊軍之得志驕橫:兩兩如生。結語兜轉一筆好,寫出人心不去。

  清代楊倫《杜詩鏡銓》:書法,見公不以成敗論人(“四萬義軍”句下)。

最近訪問