唐且見春申君原文及翻譯
唐且見春申君原文及翻譯
楚三·唐且見春申君
作者:劉向
唐且見春申君曰:“齊人飾身修行得為益,然臣羞而不學也,不避絕江河,行千餘里來,竊慕大君之義,而善君之業。臣聞之賁、諸懷錐刃而天下為勇,西施衣褐而天下稱美。今君相萬乘之楚,御中國之難,所欲者不成,所求者不得,臣等少也。夫梟棊之所以能為者,以散棋佐之也。夫一梟之不如不勝五散,亦明矣,今君何不為天下梟,而令臣等為散乎?”
文言文翻譯:
唐且拜見春申君說:“齊國人裝扮自己修練言行是為了獲得祿位,然而臣下對他們的做法感到羞恥,不想學習。我不躲避橫渡江河的危險,行程千餘里來到這裡,是因為仰慕您高尚的情操,並訣為您的事業是可以成功的。臣下聽說,孟貫、專諸即使懷裡揣著錐子和短刀,而天下人都認為他們是勇土,西施即使穿著粗毛布衣,而天下人也稱她為美女。如今您做了擁有萬輛兵車的楚國相國,駕馭中原各國的戰事,所要乾的事情不能成功,所要追求求的.目標不能達到,這是因為幫助您的大臣太少了。梟子所以能有所作所為,是因為有五個散子的輔助。一個梟子卻不能戰勝對方五個散子也是很明瞭的。如今您為什麼不做天下的泉子,而讓其它大臣做那五個散子呢?”