徐再思《梧葉兒·春思二首》翻譯賞析
徐再思《梧葉兒·春思二首》翻譯賞析
梧葉兒·春思二首
徐再思
芳草思南浦,行雲夢楚陽,流水恨瀟湘。花底春鶯燕,釵頭金鳳凰,被面繡鴛鴦:是幾等兒眠思夢想!
鴉鬢春雲嚲,象梳秋月攲,彎鏡曉妝遲。香漬青螺黛,盒開紅水犀,釵點紫玻璃:只等待風流畫眉。
[註解]
思南浦:化用江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何”詩意。
行雲夢楚陽:化用宋玉《高唐賦序》:“旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”詩句意。
嚲:下垂。
象梳:象耳梳。
攲:歪斜,傾斜。
青螺黛:古代女子畫眉用顏料。
紅水犀:用水犀皮製作的紅色粉飾盒。
紫玻璃:紫色水晶。
風流畫眉:這裡指女子盼戀人歸來重聚。
[譯文]
片片芳草讓我想起你我分別時的'南浦,白雲飄飄讓我夢迴楚陽,滔滔流水牽動我離愁別恨滿瀟湘。鶯歌燕舞花開時,釵頭正伴金鳳凰,被面上成雙成對紫鴛鴦。誰能知道有何等深的愁思夢想?
烏黑的鴉髻像春雲一般低垂,象牙的梳子像一彎秋月在發中斜倚。坐在鏡臺前懶梳妝,遲遲才動手,把捍參和到螺黛中,開啟水犀皮做紅色首飾盒,取出紫色水晶石玉釵。一心等著風流情郎為我飾粉描眉。