孫臏兵法擒龐涓原文及翻譯
孫臏兵法擒龐涓原文及翻譯
擒龐涓
作者:孫臏
昔者,梁君將攻邯鄲,使將軍龐涓,帶甲八萬至於茬丘。齊君聞之,使將軍忌子,帶甲八萬至..競。龐子攻衛□□□。將軍忌[ 子] ..衛□□,救與..曰:“若不救衛,將何為?”孫子曰:“請南攻平陵。平陵,其城小而縣大,人眾甲兵盛,東陽戰邑,難攻也。吾將示之疑。吾攻平陵,南有宋,北有衛,當途有市丘,是吾糧途絕也,吾將示之不知事。”於是徙舍而走平陵。..陵,忌子召孫子而問曰:“事將何為?”孫子曰:“都大夫孰為不識事?”曰:“齊城、高唐。”孫子曰:“請取所..二大夫□以□□□臧□□都橫卷四達環塗□橫卷所□陣也。環塗甲之所處也。吾未甲勁,本甲不斷。環塗擊柀其後,二大夫可殺也。”於是段齊城、高唐為兩,直將蟻附平陵。夾環塗夾擊其後,齊城、高唐當術而大敗。將軍忌子召孫子問曰:“吾攻平陵不得而亡齊城、高唐,當術而厥。事將何為?”孫子曰:“請遣輕車西馳梁郊,以怒其氣。分卒而從之,示之寡。”於是為之。龐子果棄其輜重,兼趣舍而至。孫子弗息而擊之桂陵,而擒龐涓。故曰,孫子之所以為者盡矣。
譯文
從前,魏國國君惠王準備攻打趙國都城邯鄲,便派出大將龐涓統領八萬大軍到達衛國的茬丘。齊國國君威王得到訊息後,立即派大將田忌帶領八萬軍兵開到齊國和衛國邊境。龐涓攻打衛國,形勢十分危急。田忌將軍要救衛國,但有種種難以克服的困難,一時無計可施,便和謀士孫臏商議。孫臏指出,不能直接去救衛國。田忌一聽,十分著急,便問道:“如果不去救衛國,那怎麼辦呢?”孫臏說:“請將軍南下攻打魏國的'平陵。平陵城池雖小,但管轄的地區很大,人口眾多,兵力很強,是東陽地區的戰略要地,艱難攻克。我軍可以故意在這裡用兵,以便迷惑敵軍。我軍攻打平陵,平陵南面是宋國,北面是衛國,進軍途中還要經過魏國的市丘,我軍的運糧通道很容易被切斷。我們要故意裝出不知道這種危險。”田忌接受了孫臏的計謀,拔營向平陵進軍。接近了平陵時,田忌又請來孫臏,問道:“該怎麼攻打平陵呢?”孫臏說:“大將軍,您難道還不明白我們的計謀嗎?”田忌說:“分兵齊城、高唐。”孫臏說:“請派兩位將領帶兵從齊城、高唐攻擊環塗地區魏軍。環塗是魏軍屯駐之地。我軍派出前鋒發起猛烈進攻,主力部隊卻按兵不動。環塗的魏軍必定會反擊,兩位將軍可能打敗仗,甚至犧牲。”於是,田忌分兵兩路,從齊城、高唐直向平陵進擊。果然不出孫臏所料,夾、環塗兩處魏軍從後面夾擊齊軍,兩路齊軍大敗。田忌急忙召孫臏問計:“我軍沒攻下平陵,反而失去齊城、高唐,遭受很大損失,現在該怎麼辦呢?”孫臏說:“請立即派出輕裝戰車,往西直搗魏國都城城郊,激怒龐涓。龐涓必定回兵救魏國國都。我軍只需分出少數兵力和龐涓交戰,顯出我軍兵力單薄的樣子。”田忌一一照辦。龐涓果然丟掉輜重,晝夜兼程回救魏都。孫臏帶領主力部隊在桂陵埋伏,一舉戰勝龐涓。所以,人們讚歎說,孫臏用兵真是絕了。