周公誡子的原文和翻譯
周公誡子的原文和翻譯
《周公誡子》:中國著名的古訓。選自《韓詩外傳》。說的是周公告誡兒子立國的道理。不要因為受封於魯國(有國土)就怠慢、輕視人才。下面是周公誡子的原文和翻譯,請參考!
《周公誡子》以“握髮吐哺”形容君王為國禮賢下士,殷切求才;以六種“謙才”強調謙虛謹慎是理天下、成大業的第一要素。從兩個方面進行論證,得出要重視人才的結論。
周公誡子的原文
成王封伯禽於魯。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;人眾兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴為天子,富有四海,由此德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?”
翻譯
周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽。周公姬旦告誡兒子說:“去以後,你不要因為(受封於)魯國就怠慢人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的.叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不算輕的。可是洗一次頭,要多次停下來,握著自己已散的頭髮;吃一頓飯,要多次停下來,接待賓客,(即使這樣)還怕因怠慢而失去人才。我聽說,用肅敬保持道德品行寬大寬容的人,就可以榮華富貴;封地遼闊,並憑藉行為約束而有節制來保有它的人,他的封地必定安定;官職位高勢盛,並用謙卑來保有它的人,地位顯要;人口眾多、軍強大,並用威嚴來統御它的人,必定會勝利;用愚拙來保有明察事理的聰慧、明智的,就是明智,聰明;見聞廣博,記憶力強,並用淺陋淺顯來保有它的人,必定智慧。這六點都是謙虛謹慎的美德。即使尊貴如天子,富裕得擁有天下,便是因為奉行尊崇這些品德。不謙虛謹慎從而失去天下,(進而導致)自己身亡的人,桀、紂就是這樣。(你)能不慎重嗎?”
註釋
恭:肅敬,謙遜有禮.
榮:榮華顯貴.
儉:行為約束而有節制,不放縱.
尊盛:位高勢盛.
卑:低下。
貴:地位顯要。
畏:同“威”,威嚴。
聰明:指明察事理.
睿智:聰慧,明智.
愚:愚拙,不巧偽.
哲:明智,聰明.
博聞強記:見聞廣博,記憶力強。
由:奉行,遵從.
慎:謹慎,慎重.
相(xiàng)【第四聲】:1.輔助.如:吉人天相.2.宰相.如:丞相.3.某些國家的官名,相當於中央政府的部長.4.舊時指幫助主人接待賓客的人.如:儐相.另讀(xiāng) 1.互相.如:相識.2.表示一方對另一方的動作.如:好言相勸.3.姓.
哺(bǔ):1.喂(不會取食的幼兒).如:哺育.2.咀嚼著的食物.如:吐哺.
睿(ruì):看得深遠.如:睿智.
桀(jié):夏朝末代君主,相傳是個暴君. 他的暴政導致夏的滅亡。
紂(zhòu):1.後鞧(qiū).2.商(殷)朝末代君主,相傳是個暴君. 他的暴政導致商朝的滅亡。
歟(yú):古漢語助詞,表示疑問或感嘆的語氣詞,用法跟"乎"大致相同.