與是仲明書原文翻譯
與是仲明書原文翻譯
大家是在找與是仲明書原文以及翻譯嗎?下面是小編為大家整理了與是仲明書原文翻譯,希望能幫到大家!
與是仲明書
袁枚
李覺,字仲明,本京兆長安人。太平興國五年舉《九經》,起家將做監丞、通判建州。秩將滿,州人借留,有詔褒之,就遷左贊善大夫,知泗州,轉秘書丞。太宗以孔穎達《五經正義》刊板詔孔維與覺等校定。王師徵燕、薊,命覺部京東諸州芻糧赴幽州。維薦覺有學,遷《禮記》博士,賜緋魚。
雍熙三年,與右補闕李若拙同使交州,黎桓謂曰:“此土山川之險,中朝人乍歷之,豈不倦乎?”覺曰:“國家提封萬里,列郡四百;地有平易,亦有險固,此一方何足雲哉?”桓默然色沮。使還,久之,遷國子博士。
端拱元年春,初令學官講說,覺首預焉。太宗幸國子監謁文宣王畢,升輦將出西門,顧見講坐,左右言覺方聚徒講書,上即詔覺,令對御講。覺曰:“陛下六龍在御,臣何敢輒升高坐。”上因降輦,令有司張帟幕,設別坐,詔覺講《周易》之《泰卦》,從臣皆列坐。覺因述天地感通、君臣相應之旨,上甚悅,特賜帛百匹。
俄獻時務策,上頗嘉獎。是冬,以本官直史館。右正言王禹偁上言:“覺但能通經,不當輒居史職。”覺仿韓愈《毛穎傳》作《竹穎傳》以獻,太宗嘉之,故寢禹偁之奏。淳化初,上以經書板本有田敏輒刪去者數字,名覺與孔維詳定。二年,詳校《春秋正義》成,改水部員外郎、判國子監。四年,遷司門員外郎,被病。假滿,詔不絕奉,卒。
覺累上書言時務,述養馬、漕運、屯田三事,太宗嘉其詳備,令送史館,語見本志。覺性強毅而聰敏,嘗與秘閣校理吳淑等同考試開封府秋賦舉人,語及算雉兔首足法,覺曰:“此頗繁,吾能易之。”及成,果精簡。淑意其宿制,即試以別法,皆能立就,坐中皆嘆伏。
翻譯
李覺,字仲明,本京兆長安人。太平興國五年舉《九經》,在家要做監丞、通判建州。任期將滿,州人借留,皇帝下詔褒獎他,就升任左贊善大夫,知泅州,轉任秘書丞。太宗認為孔穎達《五經正義》刊板下孔維和感覺等校定。朝廷大軍征討燕、薊,命令覺部京東各州糧草到幽州。維薦舉陳覺有學問,司馬遷的《禮記》博士,賜紅色魚。
雍熙三年,與右補闕李若拙同派交州,黎桓說:“這是當地山川的險,中國人剛剛經歷的,難道不累嗎?”覺說:“國家疆域遼闊,各郡四百;地上有平坦,也有險要堅固,這一方有什麼值得說的?“桓公默默神情沮喪。出使回來,長時間的,升任國子博士。
端拱元年春,起初命令學官講論,覺首先參加了。太宗駕臨國子監朝拜文宣王結束,登上輦車將從西門,看見講臺,左右的.人說覺正在聚集門徒講書,上就下詔覺,他對御講。覺說:“陛下六龍在御,我怎麼敢就登上高坐。”上就下車,命令有司張帳子幕,設別坐,下詔覺講《周易》的《泰卦》,從我都坐。感覺就把天地感應、君臣相應的宗旨,皇上非常高興,特賜帛百匹。
不久獻時務策,肅宗嘉獎。這個冬天,以本官直史館。右正言王禹偁上說:“覺只要能透過,不應該總是擔任史官的職務。”覺仿效韓愈《毛穎傳》作《竹穎傳》獻給,太宗稱讚他,所以睡覺禹趙子翱的演奏。淳化初年,上以經書板本有田敏就刪除的幾個字,名叫覺和孔維詳細確定。二年,詳細分析《春秋正義》成功,改水部員外郎、判國子監。四年,遷任司門員外郎,生病。假滿,下詔不斷奉獻,死亡。
覺多次上書說當務之急,述養馬、漕運、屯田三件事,太宗嘉許他的詳細,令送史館,對見本志。感覺性格剛毅而聰明,曾與秘閣校理吳淑等人同考試開封府秋賦舉人,談到計算野雞兔子頭足法,覺說:“這很複雜,我不能改變的。”完成,果精簡。淑以為他的住宿制,就試著用其他的辦法,都能立完成,在座的人都讚歎佩服。
人物簡介
晉陵是鏡,原名鑄,字仲明,號誠齋。金陵先賢三國吳都亭侯尚書僕射子羽公諱儀(是儀)之後;明初有名安三者,由吳江徙武進之省岸,之後居毘陵焦塾鎮,子文山贅居焦塾家焉,今為陽湖縣人,三傳至宗立,宗立兄宗本世宗,初以布衣赴京擊登聞鼓,訴江南漕弊,天子嘉之賜鎮撫銜,以歸讐家深忌之中,以奇禍與宗立同受法時並義之;又三傳曰柄者,字養涵,有焦裡聖人之目,柄子二,長烺次炎,烺無子,以炎次子奎為後,卽仲明父,時稱晚齋先生者也;為名諸生,舊邑志列儒林,娶堵氏,明大學士光化伯文忠公曾孫女。仲明讀書好古學問淵邃,著述博富邑乘採列儒林,舜山平生遊衍之所,因卜葬焉結廬墓側,終身孺慕建立舜山學所講道授業,學者稱為舜山先生。