七步詩曹植拼音版全文

七步詩曹植拼音版全文

  《七步詩》,是三國時期魏國著名文人曹植的名篇。這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,生動形象、深入淺出地反映了封建統治集團內部的殘酷鬥爭和詩人自身處境艱難,沉鬱憤激的感情。下面我們來看看七步詩曹植拼音版全文,歡迎閱讀。

  qī bù shī

  七步詩

  cáo zhí

  曹植

  zhǔ dòu rán dòu qí, lù chǐ yǐ wéi zhī

  煮 豆 燃 豆 萁 ,漉 豉 以 為 汁 。

  qí zài fǔ xià rán ,dòu zài fù zhōng qì

  萁 在 釜 下 燃 ,豆 在 釜 中 泣 。

  běn shì tóng gēn shēng ,xiāng jiān hé tài jí

  本 是 同 根 生,相 煎 何 太 急 。

  註釋

  嘗:嘗試。

  持:用來。

  羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

  漉(lù):過濾。

  鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。

  萁:豆類植物脫粒後剩下的莖。

  釜:鍋。

  燃:燃燒。

  本:原本,本來。

  煎:煎熬。

  相煎:指互相殘害全詩,表達了曹植對曹丕的不滿。

  泣:小聲哭泣。

  何:何必。

  譯文

  鍋裡煮著豆子,是想將豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋裡哭泣。它說:我們本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

  (此詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的.兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

  賞析

  此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人歎為觀止。“本自同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩牆、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

  透過燃萁煮豆這一日常現象,抒發了曹植內心的悲憤。

  七步詩的由來

  《世說新語·文學》中記載,曹植是曹操的四兒子,從小就才華出眾,曹操去世之後,哥哥曹丕當上了魏國的皇帝。因為曹植和弟弟曹熊在父親亡時沒來看望, 曹丕一再追問此事,曹熊因為害怕自殺身亡,曹植被押進朝廷。最後四兄弟的母親 卞氏開口求情,曹丕勉強給了曹植一個機會,讓他在七步之內脫口成詩,否則殺無赦。曹植便念出一首《七步詩》“煮豆燃豆其,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”曹丕明白其中弟弟暗指兄弟情意,只好放了曹植。 這個典故的釋義:現形容人才思敏捷。

最近訪問