關於雪萊的散文詩
關於雪萊的散文詩
《阿波羅禮讚》
一
不眠的時刻,當我在睡眠,
從我眼前搧開了匆忙的夢;
又讓鑲星星的帷幕作帳簾,
好使月光別打擾我的眼睛,
當晨曦,時刻底母親,宣告夜夢
和月亮去了,時刻就把我搖醒。
二
於是我起來,登上碧藍的天穹,
沿著山巒和海波開始漫行,
我的衣袍就拋在海的泡沫上;
我的步履給雲彩鋪上火,山洞
充滿了我光輝的存在,而霧氣
讓開路,任我擁抱青綠的大地。
三
光線是我的箭,我用它射殺
那喜愛黑夜、害怕白日的“欺騙”,
凡是作惡或蓄意為惡的人
都逃避我;有了我輝煌的光線
善意和正直的行為就生氣勃勃,
直到黑夜來統治,又把它們消弱。
四
我用大氣的彩色餵養花朵、
彩虹和雲霧;在那永恆的園亭,
月球和純潔的星星都裹以
我的精氣,彷彿是裹著衣裙;
天地間,無論是什麼燈盞放明,
那光亮歸於一,必是我的一部分。
五
每到正午,我站在天穹當中,
以後我就邁著不情願的步履
往下走進大西洋的晚雲中;
看我離開,雲彩會皺眉和哭泣:
我要自西方的.海島給它安慰,
那時呵,誰能比我笑得更嫵媚?
六
我是宇宙的眼睛,它憑著我
看到它自己,認出自己的神聖;
一切樂器或詩歌所發的和諧,
一切預言、一切醫藥、一切光明
(無論自然或藝術的)都屬於我,
勝利和讚美,都該給予我的歌。
《愛底哲學》
泉水總是向河水匯流,
河水又匯入海中,
天宇的輕風永遠融有
一種甜蜜的感情;
世上哪有什麼孤零零?
萬物由於自然律
都必融匯於一種精神。
何以你我卻獨異?
你看高山在吻著碧空,
波浪也相互擁抱;
你曾見花兒彼此不容:
姊妹把弟兄輕蔑?
陽光緊緊地擁抱大地,
月光在吻著海波:
但這些接吻又有何益,
要是你不肯吻我?
《別揭開這畫帷》
別揭開這畫帷:呵,人們就管這
叫作生活,雖然它畫的沒有真象;
它只是以隨便塗抹的彩色
仿製我們意願的事物——而希望
和恐懼,雙生的宿命,在後面藏躲,
給幽深的穴中不斷編織著幻相。
曾有一個人,我知道,把它揭開過
他想找到什麼寄託他的愛情,
但卻找不到。而世間也沒有任何
真實的物象,能略略使他心動。
於是他飄泊在冷漠的人群中,
成為暗影中的光,是一點明斑
落上陰鬱的景色,也是個精靈
追求真理,卻象“傳道者”一樣興嘆。
給拜倫
哦,偉大的心靈,在這心靈深沉的激流中,
整個時代戰慄了,似蘆葦面臨無情的暴風,
究竟是為了什麼,抑制不住你神聖的激憤?
《給索菲亞》
一
你多美,陸地和海洋的女仙
也很少象你這般美麗;
有如適合的衣著,隨身聯翩,
這是你那輕柔的肢體:
隨著生命在裡面的跳躍,
你的肢體總在移動和閃耀。
二
你那深邃的眼睛是一對星
閃著火焰,柔情而晶瑩,
會把最智慧的都看得發瘋;
那煽動火的風是由歡欣
而生的思想,象海上的氣流,
它以你盪漾的心作為枕頭。
三
要是被你的眼所描繪的臉
只要聽到你急遽的琴聲;
那麼,別奇怪吧:每當你講到
痴心人的時候,我最為心跳。
四
象是由旋風所喚醒的海濤,
象是晨風吹拂下的露珠,
象是小鳥聽到雷聲的警告,
象是被震撼而無言的生物
感到了不見的精靈,我的心呵
正似這一切,當你的心臨近。
《孤獨者》
一
在芸芸眾生的人海里,
你敢否與世隔絕,獨善其身?
任周圍的人們鬧騰,
你卻漠不關心;冷落,估計,
像一朵花在荒涼的沙漠裡,
不願向著微風吐馨?
二
即使一個巴利阿人在印度叢林中,
孤單、瘦削、受盡同胞的厭惡,
他的命運之杯雖苦,
猶勝似一個不懂得愛的可憐蟲:
揹著致命的負荷,貽害無窮,
那永遠擺脫不了的擔負。
三
他微笑--這是悲哀的最嚴厲的諷刺;
他說話--冷冷的言詞,不是從靈魂流露,
他和別人一樣行動,吃著美味的事物;--
然而,然而他盼望--雖然又害怕--死;
他渴望抵達,雖然又像要逃避
那灰色生涯的最終的歸宿。
《給威廉·雪萊》
一
海灘上的波浪圍著它跳動,
這隻桅船並不很牢;
海是幽黑的,那鎖緊它的雲
陰森森地捲來風暴。
跟我來吧,孩子,跟著我來,
儘管海上的浪濤在澎湃;
就要起風了,我們不能停留,
不然,法律底奴僕會把你劫走。
二
他們奪去你的兄姊二人,
使他們不能與你相合;
那眼淚,那微笑,對我如此可親,
從此將要乾枯、萎縮。
正當少年,他們卻被綁為奴,
交給害人的信仰,罪惡的淵藪;
他們將把你我不斷地詛咒,
因為呵,我們是無畏是自由。
三
來吧,親愛的孩子,你將會
給你的母親帶來歡樂,
因為靠在她那焦慮的心懷,
還正睡著另外一個,
她將願看到你以動人的笑
面向我們自己人,你的同胞,
在那遙遠的異邦,這將是
你在遊戲中最親暱的伴侶。
四
別害怕暴君的統治沒有完,
別害怕那邪說的教士;
他們正站在咆哮的河水邊,
以殺戮將河水染赤。
滾滾波濤起自千萬個山谷,
正對著他們洶湧、澎湃、憤怒;
他們的劍和王笏將被沖走,
象破船漂浮在永恆底時流。
五
歇下吧,可愛的孩子,別哭叫!
你可是怕這船的搖顛,
這風暴的怒嚎,寒冷的波濤?
這兒,坐在我們中間,--
我,和你的母親--我們很知道
這使你如此顫抖的風暴,
儘管它張著黑口,要把人吞下,
卻不及那些野蠻的奴僕可怕:
是他們呵,逼我們以波濤為家。
六
這一刻將成為永久的夢魅
在你的記憶裡存留,
我們就要伴著蔚藍的海水,
住在恬靜的、金色的義大利,
或是希臘,自由底出生地。
我將教你稚弱的舌頭
以古代英雄自己的言語
和他們會談,並在希臘穿梭的
火焰中,使你幼年的心成長,
於是你可以憑著他們的輝煌
說你是出生於愛國者之邦!