阿多尼斯最優美的詩歌

阿多尼斯最優美的詩歌

  阿多尼斯是阿拉伯語詩歌的代表人物,也是近年來諾貝爾文學獎的熱門人選。下面是關於阿多尼斯最優美的詩歌的內容,歡迎閱讀!

  《紀念朦朧與清晰的事物》

  今天,為患病的風兒悲傷,

  夾竹桃沒有起舞。

  孤獨是一座花園,

  但其中只有一棵樹

  有時候

  太陽不能把你照亮,

  一支蠟燭卻能照亮。

  最遙遠的`光亮,

  比離我們最近的黑暗還要靠近我們:

  距離,通常只是神話。

  快樂長著翅膀,

  但它沒有軀體

  憂愁有著軀體,

  但它沒有翅膀。

  玫瑰的影子,

  是一朵凋謝的玫瑰。

  花兒是眼裡的一個季節,

  芬芳是心中的一個季節。

  舌頭由於說話太多而生鏽,

  眼睛由於夢想太少而生鏽。

  石頭的生命不會終結,

  因為它死一般地活著。

  時光:

  在歡樂中浮游,

  在憂愁中沉積。

  詩歌是天堂,

  但它永遠在

  語言的疆域流浪。

  遺忘有一把豎琴,

  記憶用它彈奏

  無聲的憂傷。

  你的童年是小村莊,

  可是,

  你走不出它的邊際,

  無論你遠行到何方。

  

  我們要麼創造神,要麼死。

  我們要麼扼殺神,要麼死。

  噢,茫然失措的岩石之王國!

  致西西弗斯

  我立志在水上寫字,

  我立志與西西弗斯一起

  承擔他無言的巨石。

  我立志與西西弗斯一起

  經受那狂熱與火花,

  並在失明的眼中

  找一根最後的羽毛

  為秋天和草

  寫塵土之詩。

  我立志與西西弗斯一起活。

  洪水

  米亥亞又唱又哭又慶幸又祈禱又控訴,

  保佑那張瘋狂的臉,

  溶化他聲音裡

  年老的創傷,

  多希望他的聲音是

  一場洪水,

  而一場洪水,它是。

  一個聲音

  米亥亞是一張臉

  被它的愛人們背叛。

  米亥亞是鐘聲

  發不出和諧的樂音。

  米亥亞是刻寫在臉上的

  歌,秘密地造訪我們

  在白色、流亡的道路。

  米亥亞是流浪者的鐘聲

  在這加利利*的土地上。

最近訪問