秋月程顥古詩帶拼音版
gé duàn hóng chén sān shí lǐ , bái yún hóng yè liǎng yōu yōu 。
隔斷紅塵三十里,白雲紅葉兩悠悠。
秋月程顥翻譯
譯文
清澈的溪水流過碧綠的山頭,懸空一瀉而下,澄清的水與藍天在月色的`映照下構成了一副空明澄澈的秋景畫卷。
這秋色把人世間隔在三十里之外,空中是悠閒自在的白雲,山上是悠閒自在的紅葉。幽靜的秋色是多麼令人陶醉啊!
註釋
清溪:清澈的溪水。碧山頭:碧綠的山頭。指山上樹木蔥蘢、蒼翠欲滴。
空水:指夜空和溪中的流水。澄(chéng)鮮:明淨、清新的樣子。一色秋:指夜空和在融融月色中流動的溪水像秋色一樣明朗、澄清。
三十:非確數,只是寫其遠隔人世,寫其幽深。紅塵,佛教徒把人間稱為紅塵。此泛指人世間。
悠悠:悠閒自在的樣子。