姜夔《鷓鴣天·元夕有所夢(肥水東流無盡期)》翻譯賞析

姜夔《鷓鴣天·元夕有所夢(肥水東流無盡期)》翻譯賞析

  鷓鴣天·元夕有所夢(肥水東流無盡期)

  姜夔

  肥水東流無盡期①。當初不合種相思②。夢中未比丹青見③,暗裡忽驚山鳥啼。

  春未綠,鬢先絲,人間別久不成悲。誰教歲歲紅蓮夜④,兩處沉吟各自知。

  【註釋】

  ①肥水:發源於安徽合肥西南八十里的藍家山東南。

  ②不合:不該。

  ③丹青:圖畫。

  ④紅蓮:指元夕夜的`花燈。

  【譯文】

  肥水向東流,永遠也不會有流完的時候,我當初真不該把這相思給種下的。我在夢中見到她的模樣,並不比在畫像中見到的更為鮮明,即便如此,還忽然被山鳥的啼聲從黑暗中將我驚醒。

  春天尚未呈現出新綠,鬢髮先已成為銀絲了。人世間的離別,時間一久,連悲痛都很難稱得上了。究竟是誰讓年年元宵燈節的夜晚,兩地都沉思默想,心事卻只有各人自己知道呢!

  【賞析】

  這首詞為作者懷念戀人之作。第一句以肥水“無盡期”寫起,喻相思之無盡期。“當初”句更顯今日之沉痛。第三句寫夢憶,呼應“種相思”之痛。“暗裡”句寫天亮夢醒,再寫二十年傷春如故的恆久之思。“人間別久不成悲”,道出人間至情至理,令人備感傷痛。“兩處沉吟”是寫對方亦在思戀詞人。

最近訪問